The Office of the High Commissioner for Human Rights has jointly organized, with the Division for the Advancement of Women and UNIFEM, a workshop on gender integration into the human rights system for special rapporteurs and chairs of treaty bodies. |
Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека совместно с Отделом по улучшению положения женщин и ЮНИФЕМ организовало для специальных докладчиков и председателей договорных органов практикум по вопросам включения гендерной проблематики в деятельность, касающуюся прав человека. |
IPIECA carried out a training workshop on the toolkit in Peru in March 1998 and conducted another training course for four other ARPEL member companies in May. |
В марте 1997 года ИПИЕКА провела учебный практикум по инструментарию в Перу, а в мае провела еще один учебный курс для четырех других компаний - членов АПРЕЛ. |
The workshop was organized by the United Nations Statistics Division in collaboration with the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) and was hosted by the Australian Bureau of Statistics. |
Практикум был организован Статистическим отделом Организации Объединенных Наций в сотрудничестве с Экономической и социальной комиссией для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО) и проводился по приглашению Австралийского бюро статистики. |
In a related effort, the UNU organized in November a workshop with a number of its network scholars to identify the theme, sub-themes and a list of potential paper writers for the UNU Conference on Eco-restructuring for Sustainable Development to be held in Tokyo in 1995. |
В рамках связанной с этим деятельности УООН организовал в ноябре практикум с участием ряда входящих в его сеть ученых с целью определить тему, подтемы и перечень возможных авторов для Конференции УООН по перестройке природоохранной деятельности в интересах устойчивого развития, которая состоится в 1995 году в Токио. |
To that end, the Committee decided to convene a one-day workshop with resident coordinators and agency field staff at its fourth session for an exchange of views on how to strengthen implementation of the Beijing Platform for Action and gender mainstreaming, particularly at the country level. |
С этой целью Комитет постановил провести на своей четвертой сессии однодневный практикум с координаторами-резидентами и сотрудниками отделений на местах, чтобы обменяться мнениями относительно более эффективного осуществления Пекинской платформы действий и учета гендерной проблематики, в частности на страновом уровне. |
A workshop was conducted in 1999 and the countries are now preparing for a review of the current status of port reception facilities in the region and the development of port waste-management plans. |
В 1999 году был организован практикум, и в настоящее время страны готовятся к проведению обзора нынешнего состояния приемных портовых сооружений в регионе и процесса разработки планов удаления отходов в портах. |
In addition, the Department is co-organizing with the Alliance of Small Island States (AOSIS) a workshop on energy for sustainable development, a capacity-building initiative in preparation for the ninth session of the Commission on Sustainable Development. |
Кроме того, вместе с Альянсом малых островных государств (АОСИС) Департамент организует практикум по вопросам использования энергии для устойчивого развития, представляющий собой инициативу по укреплению потенциала в ходе подготовки к девятой сессии Комиссии по устойчивому развитию. |
The workshop in Yaoundé was the first in a series of three workshops envisaged in this project, the objective of which is to examine the extent to which the legal frameworks of African countries impact upon and protect the rights of indigenous peoples. |
Практикум в Яунде был первым из трех практикумов, запланированных в рамках этого проекта, целью которого является изучение того, в какой степени правовые механизмы африканских стран воздействуют на права коренных народов и обеспечивают их защиту. |
The workshop was designed to identify challenges to energy efficiency and to develop, based on international best practices and experience, policy options and implementation tools to address those challenges through a long-term cooperation programme for this subregion. |
Этот практикум предназначался для выявления задач в области энергетической эффективности и для разработки на основе передовой международной практики и опыта политических вариантов и инструментов для осуществления в целях решения этих задач при помощи долгосрочной программы сотрудничества для данного субрегиона. |
In line with the ongoing research programme, the workshop on "Pathways to Industrialization in the 21st Century: New Challenges and Emerging Paradigms" was organized jointly with the MERIT and WIDER institutes of the United Nations University in October 2009. |
В соответствии с программой текущих исследований в октябре 2009 года совместно с институтами МЕРИТ и МНИИЭР был организован практикум на тему "Пути индустриализации в XXI веке: новые вызовы и новейшие парадигмы". |
Welcomes, in this respect, the first regional pilot workshop for dialogue on the concluding observations of the Human Rights Committee, held at Quito from 27 to 29 August 2002; |
приветствует в этом отношении первый региональный экспериментальный практикум для диалога по заключительным замечаниям Комитета по правам человека, состоявшийся в Кито 27 - 29 августа 2002 года; |
The technical workshop could be organized by the Office for Outer Space Affairs of the Secretariat and IAEA in Vienna in the third quarter of 2005 and, if possible, immediately before or after a relevant IAEA meeting in order to facilitate attendance by IAEA experts. |
Управление по вопросам космического пространства Секретариата и МАГАТЭ могли бы организовать технический практикум в Вене в третьем квартале 2005 года, по возможности, непосредственно до или после соответствующего совещания МАГАТЭ, чтобы в нем смогли принять участие эксперты МАГАТЭ. |
The civil society workshop, held on 20 February 2004 in Kelowna, Canada, facilitated the exchange of information and communication among the participants on the experiences of their different organizations in working towards the high-level segment theme of 2004. |
Практикум по вопросам гражданского общества, проведенный 20 февраля 2004 года в Келоуне, способствовал обмену информацией и коммуникациями между участниками касательно опыта, накопленного их различными организациями в работе по теме этапа высокого уровня 2004 года. |
On 21 June 2002, during the second session of the Ad Hoc Committee, a one-day technical workshop on asset recovery was held with a view to providing interested participants with technical information and specialized knowledge on the complex issues involved in the question of asset recovery. |
Двадцать первого июня 2002 года в ходе второй сессии Специального комитета был проведен однодневный технический семинар - практикум по возвращению активов с целью предоставления заинтересованным участникам технической информации и специальных знаний по комплексным вопросам, связанным с проблемой возвращения активов. |
In September 2001 a workshop was initiated on traditional justice, highlighting the need to identify a manner in which customary law can be used to complement the formal justice system. |
В сентябре 2001 года был проведен практикум по вопросам традиционного правосудия, который указал на необходимость установления того, как можно использовать обычное право для поддержки формальной системы правосудия. |
c Issues to be addressed: Can the workshop be held in Vienna and at a time other than just before or after the meeting of the Scientific and Technical Subcommittee? |
с Вопросы для рассмотрения: возможно ли провести практикум в Вене и в сроки, иные, чем непосредственно до или после сессии Научно-технического подкомитета? |
It was the tenth workshop of this series and was held in São José dos Campos, Brazil, in conjunction with the fifty-first Congress of IAF held in Rio de Janeiro. |
Это был десятый практикум данной серии, и он проходил в Сан-Жозе дус Кампус, Бразилия, одновременно с пятьдесят первым конгрессом МАФ, проходившим в Рио-де-Жанейро. |
Four-day workshop for 125 maternal care health professionals on the promotion of woman and child health and nutrition and the quality of services; |
четырехдневный практикум по вопросам развития системы охраны здоровья и питания женщин и детей и обеспечения качества обслуживания для 125 работников служб охраны материнства; |
Bearing in mind that workshops have not yet been held in some regions, UNODC proposes to organize one workshop in South Asia and two in Africa, seeking the active participation of subregional organizations in Africa and exploring the possibility of holding the workshops at their headquarters. |
Учитывая, что в некоторых регионах практикумы еще не были проведены, ЮНОДК предполагает организовать один практикум в Южной Азии и два практикума в Африке, при этом ЮНОДК старается обеспечить активное участие субрегиональных организаций Африки и изучает возможность проведения практикумов в штаб-квартирах этих организаций. |
The programme held a successful stakeholders workshop in Belize in May 2007, coordinated by UNEP/GRID-Arendal, based in Norway, and the Center for International Climate and Environmental Research - Oslo, and hosted by the Caribbean Community Climate Change Centre, based in Belmopan, Belize. |
В мае 2007 года в рамках Программы в Белизе успешно прошел практикум для заинтересованных субъектов, который координировали ЮНЕП в Норвегии и Центр международных климатических и экологических исследований в Осло, а проводился он в Центре Карибского сообщества по климатическим изменениям, базирующемся в Бельмопане, Белиз. |
In the area of urban management, a Pacific regional workshop, organized by ESCAP and its partners, raised the profile of this issue and made recommendations on the implementation of the Pacific Urban Agenda. |
В области городского управления Тихоокеанский региональный практикум, организованный ЭСКАТО и ее партнерами, позволил привлечь дополнительное внимание к этому вопросу и вынес рекомендации по осуществлению Тихоокеанской городской программы. |
(a) An international workshop on the technology and applications of satellite imaging, held in Pakistan and organized by the Inter-Islamic Network on Space Sciences and Technology; |
а) Международный практикум по технологии и применению спутниковых изображений, который состоялся в Пакистане и был организован Межисламской сетью по космической науке и технике; |
The User and GEOSS Architecture XVII, a workshop on the use of Earth observation for managing water and health in Africa, Ouagadougou, 15-16 September |
Практикум "Пользователь и архитектура ГЕОСС XVII" по наблюдению Земли в интересах улучшения качества воды и здоровья людей в Африке, Уагадугу, 15-16 сентября |
On 21 March, BINUB, in collaboration with the General Directorate and the General Prosecutor's Office, organized a workshop with both court magistrates and prison personnel to enhance their coordination and communication. |
21 марта ОПООНБ в сотрудничестве с Генеральным управлением и Генеральной прокуратурой организовало практикум с участием судебных магистратов и тюремного персонала с целью повышения координации и коммуникации между ними. |
c) A workshop on the alignment of Montenegro's procurement legislation and the relevant requirements of the United Nations Convention against Corruption; and |
с) практикум по приведению законодательства Черногории о закупках в соответствие с требованиями в этом отношении, предусмотренными в Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции; и |