In cooperation with the Department of Peace-keeping Operations and the International Peace Academy, the Training Service would convene a five-day workshop at Headquarters where the top-level representatives of these institutions and other recognized experts will come together to present their ongoing activities. |
В сотрудничестве с Департаментом операций по поддержанию мира и Международной академией мира Служба профессиональной подготовки проведет пятидневный практикум в Центральных учреждениях, где представители руководства этих учреждений и другие авторитетные эксперты соберутся вместе для того, чтобы поделиться информацией об осуществляемых ими мероприятиях. |
Due to lack of sufficient financial resources, the workshop on the issues of refugees and regional security in East Africa, proposed by the Government of Kenya to be held at Nairobi during the second half of 1993, has been postponed. |
В силу нехватки финансовых ресурсов был отложен практикум по проблемам беженцев и региональной безопасности в Восточной Африке, с предложением о проведении которого в Найроби во второй половине 1993 года выступило правительство Кении. |
The participation of the Special Rapporteur has usually consisted in a general presentation of the Standard Rules, often followed by a workshop or a seminar where various aspects of the implementation work have been discussed. |
Участие Специального докладчика, как правило, сводилось к общему представлению Стандартных правил, после чего обычно проводился практикум или семинар, в ходе которого обсуждались различные аспекты работы по их применению. |
UNIDO also cooperated with ECA in the organization of a workshop on the participation of women in manufacturing: patterns, determinants and further trends in Addis Ababa on 16 and 17 August 1994. |
В сотрудничестве с ЭКА ЮНИДО также организовала практикум по теме "Участие женщин в секторе обрабатывающей промышленности: структура, определяющие факторы и тенденции на будущее", который состоялся в Аддис-Абебе 16-17 августа 1994 года. |
The workshop made substantive contributions to the CSN guidance notes distributed by the United Nations Department for Policy Coordination and Sustainable Development (DPCSD) in March 1994. |
Этот практикум позволил сделать значительный вклад в разработку руководящих принципов ДНС, распространенных в марте 1994 года Департаментом Организации Объединенных Наций по координации политики и устойчивому развитию (ДКПУР). |
The participants were also informed that the Office for Outer Space Affairs and ESA were jointly organizing a workshop on microwave remote sensing applications to be held at Manila in April 1996 for the benefit of developing countries in the region of Asia and the Pacific. |
Участникам было сообщено также о том, что Управление по вопросам космического пространства и ЕКА совместно организуют практикум для развивающихся стран Азии и района Тихого океана по применению микроволнового дистанционного зондирования, который планируется провести в Маниле в апреле 1996 года. |
(e) A United Nations workshop on space technology as a tool for cleaning up and rehabilitating the environment. |
е) практикум Организации Объединенных Наций по космической технике в качестве механизма улучшения и восстановления экологического состояния окружающей среды. |
Together with Germany and Poland, South Africa would be sponsoring a workshop to discuss the relevance of the Universal Declaration at the end of the twentieth century and how best to commemorate its fiftieth anniversary. |
Совместно с Германией и Польшей Южная Африка организует практикум для обсуждения значения Всеобщей декларации в конце ХХ века и вопроса о том, как наилучшим образом отметить ее пятидесятую годовщину. |
Argentina supported the Mexican proposal concerning the convening of a refresher workshop on international law in New York, in 1996 or 1997, for Spanish- and Portuguese-speaking countries. |
Аргентина поддерживает предложение Мексики провести в Нью-Йорке в 1996 или 1997 году практикум, посвященный международному праву, для стран, говорящих на испанском и португальском языках. |
The next planned workshop is a cooperative undertaking by the Statistics Division and the Economic Commission for Africa (ECA), to be held from 23 to 27 September 1996 at ECA headquarters in Addis Ababa. |
Следующий планируемый практикум является совместным мероприятием Статистического отдела и Экономической комиссии для Африки (ЭКА) и будет проведен 23-27 сентября 1996 года в штаб-квартире ЭКА в Аддис-Абебе. |
In March 1997 the Statistics Division, in partnership with UNFPA, will organize a workshop on strengthening population information systems for six countries in Central Asia that will conduct population and housing censuses for the first time. |
В марте 1997 года в сотрудничестве с ЮНФПА Статистический отдел организует практикум по вопросам укрепления систем демографической информации в шести странах Центральной Азии, в которых перепись населения и жилого фонда будет проводиться впервые. |
In 1995, ECA organized a regional workshop on rationalization of markets to assist the expansion of intra-African trade in the light of the Abuja Treaty, establishing the Pan African Economic Community. |
В 1995 году ЭКА организовала региональный практикум по вопросам рационализации деятельности рынков в целях расширения внутриафриканской торговли в свете Абуджийского договора о создании Африканского экономического сообщества. |
In response to a request for assistance received from the Governments of Malawi, Uganda and the United Republic of Tanzania, the Division organized at Kampala a workshop on the training of trainers of the custodial corps of the three African countries concerned. |
Во исполнение просьб об оказании помощи, поступивших от правительств Малави, Объединенной Республики Танзания и Уганды, Отдел организовал в Кампале практикум по вопросам подготовки инструкторов для работников исправительных учреждений этих трех африканских стран. |
One-week workshop on trade and investment barriers in the PTA (now COMESA) region, Lusaka, 1991, sponsored by PTA |
Однонедельный практикум по торговым и инвестиционным барьерам в регионе ЗПТ (в настоящее время КОМЕСА), Лусака, 1991 год, организован ЗПТ |
One-month workshop on "The Independence of the Judiciary in the USA", November 1990, United States of America, sponsored by USAID |
Одномесячный практикум на тему "Независимость судебных органов в США", ноябрь 1990 года, Соединенные Штаты Америки, организован ЮСАИД |
A RAP training workshop was held at Dakar in September with support from the French Ministry of Cooperation and the United Nations Children's Fund (UNICEF). |
При поддержке министерства Франции по делам сотрудничества и Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в сентябре в Дакаре был проведен учебный практикум по ПБО. |
Overall, the participants rated the workshop highly, particularly the quality of materials distributed and the effectiveness of the trainers. |
В целом участники высоко оценили практикум, в частности качество представленных учебных материалов и результативность работы преподавателей |
It is now the intention of the Board, as a follow-up, to organize a workshop enjoining scientists and lawyers to address these questions in order to examine the broader issue of the relationship and interactions between government and private enterprise. |
В настоящее время в качестве следующего шага Совет намерен организовать практикум по этим вопросам с участием ученых и юристов с целью проанализировать более широкий вопрос об отношениях и взаимодействии правительства и частных предприятий. |
Noting that because of the high costs involved in acquiring the specialized instruments and technology to conduct research, deep-sea ecosystems are among the least known, the workshop made a number of recommendations. |
Отметив, что ввиду больших расходов, сопряженных с приобретением специальных приборов и технологий для проведения исследований, глубоководные экосистемы являются одним из самых малоизученных, практикум сформулировал ряд рекомендаций. |
In 2003, the fourth regional workshop was organized, in cooperation with the Romanian Space Agency in Poiana-Brasov, Romania, from 19 to 23 May 2003, for the benefit of European countries. |
Четвертый региональный практикум был организован в сотрудничестве с Румынским космическим агентством и проведен в Пояна-Брашове, Румыния, 19-23 мая 2003 года в интересах европейских стран. |
Based on the priorities set by the Legal and Technical Commission, the Authority will convene a workshop on proposed technologies for deep seabed mining during the week of 2 to 6 August in Kingston, Jamaica. |
Исходя из приоритетов, установленных Юридической и технической комиссией, Орган созовет на неделе со 2 по 6 августа в Кингстоне (Ямайка) практикум по предлагаемым технологиям глубоководной разработки морского дна. |
The workshop will cover the available knowledge on mineral resources other than polymetallic nodules found in the Area, with particular emphasis on polymetallic sulphides and cobalt-rich crusts. |
Этот практикум будет посвящен обобщению имеющейся информации об обнаруживаемых в Районе минеральных ресурсах помимо полиметаллических конкреций прежде всего о полиметаллических сульфидах и кобальтоносных корках. |
In July 2004, the Centre organized, in collaboration with the Government of Mali and the Commission of the African Union, a workshop of experts on transparency and small arms control in Africa. |
В июле 2004 года Центр организовал, во взаимодействии с правительством Мали и Комиссией Африканского союза, практикум экспертов по вопросам транспарентности и контроля над стрелковым оружием в Африке. |
Among other activities, it sponsored a course on geothermal energy and organized a regional seminar on municipal financing and urban poverty, a workshop on future transport challenges and an international meeting on modernization of water law. |
По линии других мероприятий она организовала курсы по геотермальной энергетике и региональный семинар по вопросам финансирования на муниципальном уровне и нищеты в городах, практикум по будущим проблемам транспорта и международное совещание по модернизации водного права. |
The programme, as part of its technical cooperation activities under section 20 of the programme budget, organized, with the Government of Argentina, a workshop on transnational crime for ministers responsible for criminal justice in the Latin American and Caribbean region. |
В рамках мероприятий по техническому сотрудничеству, предусмотренных в разделе 20 бюджета по программам, программа совместно с правительством Аргентины организовала практикум по вопросам транснациональной преступности для министров, отвечающих за отправление уголовного правосудия в странах Латинской Америки и Карибского бассейна. |