The first regional workshop for the project was held from 7 to 9 July 2004 in San Salvador and addressed the specific needs for national inventories of PCBs and PCB-containing equipment. |
Первый региональный практикум по этому проекту, на котором были рассмотрены конкретные потребности в отношении национальных перечней ПХД и оборудования, содержащего ПХД, был проведен 7-9 июля 2004 года в Сан-Сальвадоре. |
This workshop will take place in our capital, Windhoek, during the third week of January 2001, and my delegation seizes this opportunity to welcome all those who will participate. |
Практикум состоится в столице Намибии, Виндхуке, на третьей неделе января 2001 года, и моя делегация пользуется настоящей возможностью, чтобы приветствовать всех его будущих участников. |
An international workshop was held in October within the framework of a demonstration project in Zimbabwe for alternatives to the use of methyl bromide in the production of tobacco seedlings. |
В октябре был проведен международный практикум в рамках осуществляемого в Зимбабве демонстрационного проекта по внедрению альтернатив применению бромистого метила при выращивании табака. |
In accordance with General Assembly resolution 58/89, a workshop was held on the theme "Satellites for disaster communications: saving lives from natural disasters" on 7 June 2004. |
В соответствии с резолюцией 58/89 Генеральной Ассамблеи 7 июня 2004 года был проведен практикум по теме "Использование спутниковой связи в чрезвычайных ситуациях: спасение человеческих жизней во время стихийных бедствий". |
In conjunction with the Beijing+5 special session, the task force on gender mainstreaming in programme budgets organized a workshop to present the findings of their work. |
В связи со специальной сессией «Пекин+5» целевая группа по вопросам учета гендерной проблематики в бюджетах по программам организовала практикум для представления результатов своей работы. |
It will implement a workshop with trainers to discuss research findings and establish priorities in development of training guidelines and manuals on the issue of working with men to end violence against women and girls. |
Он проведет практикум с преподавателями, на котором будут обсуждены результаты исследования и определены основные направления работы над методическими указаниями и учебными пособиями по вопросу о работе с мужчинами в целях ликвидации насилия в отношении девочек и женщин. |
In addition, it was highlighted that outside assistance has come from a variety of sources, including Slovenia, the International Trust Fund and the ICRC. Croatia informed the workshop of the commencement of operations, later this year, of its regional centre for psycho-social rehabilitation. |
Вдобавок было отмечено, что внешняя помощь поступает из различным источников, включая Словению, Международный целевой фонд и МККК. Хорватия информировала практикум о начале, позже в этом году, операций ее регионального центра психосоциальной реабилитации. |
UNICEF has joined with UNDP to organize a workshop in Harare, funded by the Department for International Development, to analyse country experiences and to distil elements of operational approaches and methodologies in planning and monitoring. |
ЮНИСЕФ совместно с ПРООН организовал практикум в Хараре, работу которого финансировал Департамент по международному развитию, в целях анализа накопленного в странах опыта и выделения элементов оперативных подходов и методологий в процессе планирования и контроля. |
The workshop was held in Accra from 20 to 24 August 2001, and its participants included senior civilian officials, military officers, parliamentarians and representatives of civil society from the 15 ECOWAS countries. |
Этот практикум прошел в Аккре 20 - 24 августа 2001 года с участием старших должностных лиц гражданских служб, военнослужащих, парламентариев и представителей гражданского общества из 15 стран - членов ЭКОВАС. |
Training-of-trainers workshop (two weeks, 50 participants, 12 trainers) |
Практикум для подготовки инструкторов (две недели, 50 участников, 12 инструкторов) |
On 16 and 17 May 2002, the Lima Regional Centre and CICAD organized a workshop on the implementation of the project entitled "Training the Trainers Investigative Techniques" on commercial trade of and illicit trafficking in firearms, their parts and ammunition. |
16 и 17 мая 2002 года Лимский региональный центр и СИКАД организовали практикум, посвященный осуществлению проекта «Коммерческая торговля огнестрельным оружием, его частями и боеприпасами и их незаконный оборот: обучение преподавателей методам расследования». |
The Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) held a regional workshop in Vienna in February 2002, aimed at reviewing the implementation of the OSCE Document on Small Arms and Light Weapons and assessing its relevance to anti-terrorism efforts. |
В феврале 2002 года Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе провела в Вене региональный практикум для проведения обзора хода осуществления Документа ОБСЕ о легком и стрелковом оружии и оценки его применимости в рамках антитеррористических усилий. |
The International Forestry Advisers Group held a special workshop in Lapland, Finland, in September 1999 to consider an enhanced international support system to assist countries in the implementation of national forest programmes. |
В сентябре 1999 года Международная группа консультантов по вопросам лесного хозяйства провела в Лапландии, Финляндия, специальный практикум для рассмотрения возможности создания эффективной системы международной поддержки в целях оказания помощи странам в осуществлении национальных программ лесопользования. |
Ghent Second international workshop on launching the testing 20-22 November 1996 of sustainable development, hosted by the Governments of Belgium and Costa Rica |
Второй Международный практикум «Начало эксперимента по использованию показателей устойчивого развития», принимающей стороной которого выступили правительства Бельгии и Коста-Рики |
At the request of the magistrates present, a second workshop was organized to continue the analysis of the aforementioned project and took place on 9 April 2003. |
По просьбе участвовавших в этой работе судей в целях продолжения обсуждения этого проекта был организован второй практикум, который состоялся 9 апреля 2003 года. |
The Unit, in collaboration with the Division's Women's Rights Unit, organized a subregional training workshop on support in the preparation of State parties' reports to be submitted to CEDAW, which was held at Cotonou, Benin, on 8 and 9 July 1999. |
Группа в сотрудничестве с Группой по правам женщин Отдела организовала субрегиональный учебный практикум, посвященный помощи в подготовке докладов государств-участников для представления КЛДОЖ и проведенный в Котону, Бенин, 8 - 9 июля 1999 года. |
Also in November 1999, a regional workshop on land resources information system for food security in SADC countries was organized by the Subregional Office for Southern and East Africa of FAO in Zimbabwe. |
Также в ноябре 1999 года субрегиональное отделение ФАО по южной и восточной частям Африки организовало в Зимбабве региональный практикум на тему «Информационная система о земельных ресурсах для обеспечения продовольственной безопасности в странах САДК». |
The WMO Agricultural Meteorology Programme will organize a workshop on fire danger warning indices in order to review state-of-the-art technologies and methodologies in the field, including the integration of ground-based station and remotely sensed data. |
В рамках Программы агрометеорологии ВМО будет организован практикум по показателям оповещения о пожарной опасности для освоения новейших технологий и методов практических действий на местах, включая объединение информации с наземных станций и данных дистанционного зондирования. |
In cooperation with the Yaoundé Centre for Human Rights, ILO and UNESCO, a workshop for pygmies was organized, which brought together indigenous peoples from seven central African countries. |
В сотрудничестве с Центром по правам человека в Яунде МОТ и ЮНЕСКО организовали практикум по пигмеям, в котором приняли участие представители коренных народов из семи центральноафриканских стран. |
Nine papers were presented at the workshop by the representative of Italy and observers for the various institutes of the Programme network, non-governmental organizations and the British Council. |
Практикум проводился под председательством заместителя Председателя Комиссии Т.П. Сринивасана. Представитель Италии и наблюдатели от различных институтов, входящих в сеть Программы, неправительственных организаций и Британского совета представили на практикуме девять докладов. |
In 2000, a United Nations training workshop on classifications for African countries was conducted in Addis Ababa, Ethiopia, from 27 November to 1 December 2000. |
В 2000 году был организован учебный практикум Организации Объединенных Наций по классификациям для стран Африки, проведенный 27 ноября - 1 декабря 2000 года в Аддис-Абебе, Эфиопия. |
The second workshop, to take place in 2002, would be intended to develop a model programme for collaboration and cooperation in marine scientific research related to activities in the Area. |
Второй практикум, намеченный на 2002 год, проводится для разработки типовой программы сотрудничества в области морских научных исследований в связи с деятельностью в Районе. |
In addition, the Authority intends to convene a further workshop in 2002 on the prospects for international cooperation and collaboration in marine scientific research on the deep oceans, with a view to gaining a better understanding of the deep ocean environment. |
Кроме того, Орган планирует организовать еще один практикум в 2002 году по перспективам международного сотрудничества в проведении морских научных исследований по глубоководным районам океанов в целях получения более точной информации об окружающей среде в таких глубоководных районах. |
Of particular note during the reporting period is the initiative by the Western Darfur Police, who held a two-day workshop to discuss a draft child-friendly plan for that unit. |
В этом отчетном периоде особенно следует отметить инициативу полиции Западного Дарфура, которая провела двухдневный практикум для обсуждения проекта плана в интересах детей, подготовленного для этой группы. |
The workshop is designed to provide civil society grass-roots organizations with modern tools, techniques and technical skills to enable them to contribute actively and more effectively to the strengthening of peace, security and stability in the subregion. |
Практикум должен обеспечить низовые организации гражданского общества современными инструментами, методами и техническими навыками для того, чтобы они могли активно и более эффективно содействовать укреплению мира, безопасности и стабильности в субрегионе. |