| The workshop focused on access to data from ground-based and space-based facilities through data archives and virtual observatories. | Этот практикум был посвящен доступу к данным, полученным с наземных и космических объектов, через архивы данных и виртуальные обсерватории. |
| This workshop aims to contribute to closing that gap. | Практикум призван содействовать устранению этого пробела. |
| The Radiocommunication Sector of the International Telecommunication Union (ITU) organized a workshop on frequency registration for small satellite programmes. | Сектор радиосвязи Международного союза электросвязи (МСЭ) организовал практикум по вопросам регистрации частот, выделяемых для программ малых спутников. |
| The workshop led to the formation of a genocide awareness-raising network. | Практикум привел к формированию сети «Повышение осведомленности о геноциде». |
| One more workshop took place immediately before the resumed second session of the IRG with over 70 participants from over 35 countries. | Непосредственно перед началом возобновленной второй сессии ГОХО был организован еще один практикум, в котором приняли участие свыше 70 представителей из более чем 35 стран. |
| The Working Group held a workshop during its first meeting, on 8 February 2012, in accordance with its multi-year workplan. | З. В соответствии со своим многолетним планом работы Рабочая группа провела практикум в ходе своего первого заседания 8 февраля 2012 года. |
| The second workshop was held in Hanoi from 10 to 14 October 2011. | Второй практикум был проведен в Ханое 10-14 октября 2011 года. |
| A workshop on Product List Development and Preliminary Sampling Design was held from 16 to 22 June 2010 at ADB Headquarters. | В штаб-квартире АБР 16-22 июня 2010 года прошел практикум по разработке перечня продуктов и предварительного проекта выборки. |
| It was suggested that a workshop be organized or multi-disciplinary ICG task force be established to make progress on the topic. | Было предложено организовать практикум или учредить междисциплинарную целевую группу МКГ для продвижения вперед в этой области. |
| The workshop was aimed at contributing to regional and international cooperation by providing an opportunity to exchange up-to-date information on space technology applications that have had socio-economic benefits. | Практикум преследовал цель оказания поддержки международному сотрудничеству путем предоставления возможности для обмена современной информацией в области применения космической техники, обеспечивающего социально-экономические выгоды. |
| The workshop was jointly organized by UN-SPIDER and the National Institute of Disaster Management. | Практикум был совместно организован программой СПАЙДЕР-ООН и Национальным институтом по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций. |
| The workshop helped to make those linkages clear and create a common framework vocabulary. | Практикум помог сделать эту связь еще более явной и способствовал созданию общей терминологической базы. |
| It was the second workshop in the SWF Frameworks and Strategy for Space Sustainability (FSSS) programme. | Это был второй практикум в рамках программы ФБМ "Основы и стратегия обеспечения космической устойчивости" (ОСКУ). |
| Activities included a street drawing and poster workshop, face-to-face mobilization and a municipal encounter coordinated and run by the youth network. | Эти мероприятия включали в себя уличный практикум по изготовлению рисунков и плакатов, мобилизацию сторонников на индивидуальной основе и встречу с работниками муниципалитета, скоординированную и проведенную молодежной сетью. |
| The workshop was tailored for new grantees to gain a global overview of evidence-informed best practices on programming. | Практикум был организован так, чтобы дать новым грантополучателям глобальный обзор в отношении основанной на фактических данных передовой практики в сфере составления и реализации программ. |
| In March 2011, it organized a national seminar on security sector reform, which was followed by a planning workshop in May. | В марте 2011 года оно организовало национальный семинар по реформированию сектора безопасности, а затем - в мае - практикум по планированию. |
| A Polish astrobiological workshop was held in Warsaw on 26 and 27 May 2007. | В Варшаве 26-27 мая 2007 года был проведен Польский практикум по астробиологии. |
| It would be the first regional workshop of SPIDER in Africa and Western Asia. | Это мероприятие будет представлять собой первый региональный практикум программы СПАЙДЕР, который будет проведен в Африке и Западной Азии. |
| These efforts included a technology workshop for field practitioners convened by UNMAS and GICHD in February 2006. | Эти усилия включали технологический практикум для полевых работников, устроенный ЮНМАС и ЖМЦГР в феврале 2006 года. |
| In addition, in June 2007 the GICHD convened a practitioners' workshop on this matter. | Вдобавок в июне 2007 года ЖМЦГР созвал практикум для практических работников по этому вопросу. |
| The final workshop of the programme was held in Nairobi, from 15 to 20 July 2007. | Завершивший такое обучение практикум был проведен в Найроби 15 - 20 июля 2007 года. |
| The first annual best practices officer and focal point workshop was held in June 2005. | Первый ежегодный практикум для сотрудников и координаторов по вопросам передового опыта был проведен в июне 2005 года. |
| The second workshop was held in July 2006. | Второй практикум был проведен в июле 2006 года. |
| The first workshop for Latin America, was held in November 2005. | В ноябре 2005 года был проведен первый практикум для стран Латинской Америки. |
| A UNODC regional training workshop would be held in November 2007 for South-east Europe and the Caucasus in collaboration with other international organizations. | В ноябре 2007 года в сотрудничестве с другими международными организациями будет проведен региональный учебный практикум ЮНОДК для стран Юго-Восточной Европы и Кавказа. |