Immediately preceding the fifth session, the Authority also organized a Workshop on Proposed Technologies for Deep Seabed Mining of Polymetallic Nodules, held at Kingston from 3 to 6 August 1999. |
Непосредственно перед проведением пятой сессии Орган организовал также практикум по предлагаемым технологиям глубоководной добычи конкреций с 3 по 6 августа 1999 года в Кингстоне. |
In collaboration with the Governments of the United Kingdom and Jamaica, a Caribbean Marine Biodiversity Workshop was held at Montego Bay, Jamaica, from 27 to 29 October 1998. |
В сотрудничестве с правительствами Соединенного Королевства и Ямайки 27-29 октября 1998 года в Монтего-Бее (Ямайка) проводился Карибский практикум по морскому биоразнообразию. |
The Workshop assisted least developed countries in ensuring that their interests are properly recognized in the emerging consensus on issues falling within the parameters of the trade-development nexus. |
Практикум содействовал обеспечению надлежащего учета интересов наименее развитых стран в рамках формирующегося консенсуса по вопросам, относящимся к проблематике взаимосвязи между торговлей и развитием. |
The Workshop was intended to provide a forum for interaction with representatives of the space industry, thereby helping the participants to gain a greater understanding of the needs and requirements that should be met if ventures were to be successful. |
Практикум был задуман как форум для установления контактов с представителями космической промышленности, с тем чтобы помочь участникам лучше понять, какие условия и требования необходимо выполнить для создания успешных предприятий. |
Convention on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW) Country Report Validation Workshop, 3 April 2006, Quezon City, Philippines. |
Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (КЛДОЖ), практикум по вопросам аттестации страновых докладов, З апреля 2006 года, Кесон-Сити, Филиппины. |
It is important to highlight that from 6 to 8 October 1999 the International Workshop on "The Systems of Public Health in the Countries in Development" was held at the organization's headquarters. |
Важно отметить, что с 6 по 8 октября 1999 года в штаб-квартире организации был проведен международный практикум по теме «Системы государственного здравоохранения в развивающихся странах». |
The Workshop was the second on the subject organized within the framework of the United Nations Programme on Space Applications by the Office for Outer Space Affairs. |
Этот практикум стал вторым практикумом по этой теме, организованным Управлением по вопросам космического пространства в рамках Программы Организации Объединенных Наций по применению космической техники. |
Funding support: The Workshop was held as part of the Second World Space Congress and was open to all participants of the Congress; therefore no additional funding was required. |
Финансовая поддержка: Практикум был проведен в рамках второго Всемирного космического конгресса и был открыт для всех участников Конгресса; в этой связи дополнительного финансирования не потребовалось. |
The Workshop was the fourth in a series of workshops being organized by the United Nations to build capacity in space law, and the first for the African region. |
Этот Практикум стал четвертым в серии практикумов, проводимых Организацией Объединенных Наций в целях создания потенциала в области космического права, и первым для африканского региона. |
The Workshop recommended that each country in the region develop an implementation strategy, ensure adequate funding in the use and applications of GNSS and enhance coordination and cooperation within and across the borders. |
Практикум рекомендовал каждой из стран региона разработать стратегию внедрения, обеспечить надлежащее финансирование мероприятий по применению ГНСС и укрепить координацию и сотрудничество на национальном и международном уровнях. |
The Workshop recommended that efforts should be strengthened to increase awareness among decision makers in Governments and managers in the business community of the importance and usefulness of GNSS technology and its applications. |
Практикум рекомендовал активизировать усилия, направленные на повышение осведомленности членов правительств и руководителей предприятий о важности и полезности технологии ГНСС и о видах ее применения. |
(a) The Workshop agreed to propose the establishment of a working group on cadastre to PCGIAP; |
а) Практикум постановил обратиться с предложением к ПКИСАТР об учреждении рабочей группы по кадастру; |
The Second ECSL/Royal Centre for Remote Sensing of Morocco Workshop on Space Law and Space Applications was organized by the two bodies in Rabat on 22 and 23 June 2006. |
ЕЦКП и Королевский центр по дистанционному зондированию Марокко организовали 22-23 июня 2006 года в Рабате второй совместный практикум по космическому праву и применению космических технологий. |
Following a series of activities at the national and regional level, a Forest Landscape Restoration Implementation Workshop was held in Petrópolis, Brazil on April 4-8, 2005. |
После того как состоялась серия мероприятий национального и регионального уровня, 4-8 апреля 2005 года в Петрополисе состоялся Практикум по восстановлению лесных ландшафтов. |
ESCAP will hold, with support from the Government of China, the Regional Training Workshop on Development of Meteorological Databases and Applications in Disaster Management, at Beijing, China, in 1998. |
ЭСКАТО при содействии правительства Китая проведет в 1998 году в Пекине, Китай, региональный учебный практикум по созданию и применению баз метеорологических данных для борьбы со стихийными бедствиями. |
The Group of Experts was informed that the United Nations, in association with the Government of China, organized the Second Interregional Training Workshop on International Taxation in Beijing from 23 to 27 April 2001. |
Группа экспертов была информирована о том, что Организация Объединенных Наций в сотрудничестве с правительством Китая организовала второй межрегиональный учебный практикум по международному налогообложению в Пекине 23-27 апреля 2001 года. |
The Fifth Workshop on Education in Remote Sensing in the Common Market of the Southern Cone was held at the CONAE facilities in Córdoba Province from 11 to 13 November. |
В помещениях КОНАЕ в провинции Кордова 11-13 ноября был проведен пятнадцатый практикум по обучению в области дистанционного зондирования для региона Общего рынка стран Южного конуса. |
The Workshop agreed that the United Nations outer space treaties considered by it, taken together, provided a comprehensive legal framework for the exploration and use of outer space. |
Практикум пришел к заключению, что рассмотренные им договоры Организации Объединенных Наций по космосу в совокупности создают общие правовые рамки для исследования и использования космического пространства. |
With reference to article II, the Workshop noted the existence of divergent views as to whether, and if so, to what extent, the use of resources by private entities required specific authorization under article VI. |
В отношении статьи II Практикум отметил существование различных взглядов относительно того, требуется ли согласно статье VI специальное разрешение на использование ресурсов частными организациями, и какими должны быть масштабы такого использования. |
The Workshop agreed that development of an appropriate legal framework could encourage and facilitate the private use of space resources in ways that would be fully consistent with the principles of articles I-III and VI of the Outer Space Treaty. |
Практикум пришел к заключению, что разработка соответствующих правовых рамок может поощрить и облегчить частное использование космических ресурсов таким образом, который будет полностью соответствовать принципам статей I-III и VI Договора по космосу. |
The Workshop noted that, while the Liability Convention provided for the option of a non-binding Claims Commission award, there would, nevertheless, be a strong impetus for the States concerned to honour such an award. |
Практикум отметил, что, хотя Конвенция об ответственности предусматривает вариант необязательного решения Комиссии по рассмотрению претензий, у заинтересованных государств, тем не менее, будет большой стимул уважать такое решение. |
The United Nations/United States of America Workshop on the Use of Global Navigation Satellite Systems, hosted by the Government of Zambia, was held at the Mulungushi Conference Centre in Lusaka from 15 to 19 July 2002 for the benefit of countries of Africa and Western Asia. |
Практикум Организации Объединенных Наций/Соединенных Штатов Америки по использованию глобальных навигационных спутниковых систем был проведен в конференц-центре Мулунгуши в Лусаке, Замбия, 15-19 июля 2002 года в интересах стран Африки и Западной Азии. |
The Workshop provided an opportunity for former participants to share their experience, knowledge and expectations while acquiring information on recent advances in the technology related to remote sensing and GIS. |
Практикум предоставил бывшим участникам курсов возможность обменяться опытом, знаниями и видами на будущее, а также получить информацию о новейших достижениях в области технологии дистанционного зондирования и ГИС. |
The Workshop provided an opportunity for scientists and engineers from various countries engaged in the use of space technology for the benefit of their communities to share their experiences and explore opportunities for collaborative research and application studies. |
Практикум предоставил ученым и техническим специалистам из разных стран, занимающимся вопросами прикладного применения космических технологий в народном хозяйстве, возможность рассказать о своем опыте и изучить возможности проведения совместных научно-прикладных исследований. |
The Workshop was co-organized by the Office for Outer Space Affairs, the Office of the Vice-President of Colombia and the satellite navigation group of the Colombian Commission on Space. |
Практикум был организован Управлением по вопросам космического пространства вместе с канцелярией вице-президента Колумбии и группой по спутниковой навигации Колумбийской комиссии по космической деятельности. |