Japan's workshop will build on the workshop hosted by Australia in 2001, which focused on the development of national legislation and the implementation of effective procedures to safeguard small arms stockpiles in regional countries. |
В основе проводимого Японией практикума будет лежать практикум, организованный Австралией в 2001 года, основной упор на котором делался на разработку национального законодательства и осуществление эффективных процедур сохранения запасов стрелкового оружия в странах региона. |
Two counsellors participated in a youth peer counsellors' workshop in Lusaka from 14 to 24 July, and a similar workshop is planned in Somalia in December. |
Два консультанта участвовали в работе практикума, организованного для консультантов из числа молодых сверстников, который состоялся в Лусаке 14 - 24 июля, и в декабре в Сомали запланировано провести подобный практикум. |
An important and extremely difficult question is that of "embedding" the science of the workshop in the region in which the workshop is held. |
Важным и исключительно сложным является вопрос "внедрения" научных знаний, полученных на практикуме, в регионе, где этот практикум проводится. |
A workshop on the science of criminalistics for professionals was held in Uganda in January 2007; it is intended to replicate the workshop in all the subregions of Africa. |
В январе 2007 года в Уганде был проведен практикум по криминалистике для специалистов-криминологов; аналогичные практикумы планируется провести во всех субрегионах Африки. |
The present Workshop was the fifteenth workshop in the series. |
Настоящий Практикум стал пятнадцатым в этой серии мероприятий. |
A representative of the organization led a workshop in the United States Virgin Islands for the Caribbean Constitutional Initiative on development of territorial constitutional initiatives. |
Представитель организации провел на Американских Виргинских островах практикум по Карибской конституционной инициативе в области развития территориальных конституционных инициатив. |
Albania indicated that a national workshop would be convened to share the findings of the needs assessment. |
Албания указала, что будет созван национальный практикум, чтобы поделиться выводами оценки потребностей. |
From an operational point of view, the workshop provided a platform for further discussing management issues of the Committee on Mutual Legal Assistance. |
С оперативной точки зрения этот практикум послужил платформой для дальнейшего обсуждения управленческих проблем Комитета по взаимной правовой помощи. |
Each workshop was attended by between 25 and 30 judges and prosecutors from different regions of Libya. |
Каждый практикум посетили 25-30 судей и прокуроров из разных регионов Ливии. |
Specialized workshop on international best practices on export controls |
Специализированный практикум по вопросам международных передовых наработок в сфере экспортного контроля |
The Director informed the session that a second workshop would be organized in December 2013. |
Директор информировал участников сессии о том, что второй практикум будет организован в декабре 2013 года. |
A national workshop was held in January 2014 in Bhutan to discuss possible implementation of an electronic vehicle-tracking system in the country. |
В январе 2014 года в Бутане прошел национальный практикум для обсуждения возможных вариантов реализации системы электронного отслеживания транспортных средств в стране. |
A workshop on regional cooperation on food security is planned to be held in Bangladesh in October 2014. |
В октябре 2014 года в Бангладеш запланировано повестки практикум по региональному сотрудничеству в сфере продовольственной безопасности. |
It also conducted a workshop with 35 trainees on organizational skills. |
Она также провела практикум для 35 стажеров по развитию организаторских навыков. |
The workshop on Gender Statistics for the Pacific region was held from 4 to 6 August 2014 in Nadi, Fiji. |
4 - 6 августа 2014 года в Нади, Фиджи, был проведен практикум по гендерной статистике для Тихоокеанского региона. |
The workshop identified the state of, tools and instruments available, and the stage of implementation in affected countries. |
Практикум определил состояние, наличные средства и инструменты и стадию осуществления в затронутых странах. |
In February 2013, UNODC conducted a training workshop on anti-corruption strategies for Indian law enforcement officers. |
В феврале 2013 года ЮНОДК провело учебный практикум по стратегии борьбы с коррупцией для сотрудников индийских правоохранительных органов. |
In addition, a regional workshop on UPR follow-up for West African countries was held in Senegal. |
Кроме того, в Сенегале был проведен региональный практикум для стран Западной Африки по последующим действиям в связи с УПО. |
In November 2011, for example, the PTS held a cross-regional workshop in Istanbul. |
Так, в ноябре 2011 года ВТС провел межрегиональный практикум в Стамбуле. |
In November 2008, the Programme carried out the first regional workshop for those national commissions. |
В ноябре 2008 года Программа провела первый региональный практикум для этих национальных комиссий. |
The workshop was conducted on 3 and 4 May 2012. |
Этот практикум состоялся З и 4 мая 2012 года. |
One such activity entailed holding a national workshop on public-private partnerships for development in Myanmar in January 2012. |
В результате одного из таких мероприятий был проведен национальный практикум по вопросам государственно-частного партнерства для развития в Мьянме в январе 2012 года. |
International workshop on the GHS for first aid and poison centres; |
международный практикум по вопросам СГС для работников пунктов первой медицинской помощи и токсикологических центров; |
The responses indicated that the workshop was a success and most participants rated the effectiveness of the trainers highly. |
Ответы показывают, что практикум оказался успешным, и большинство участников высоко оценили эффективность работы преподавателей. |
In Timor-Leste, ESCAP conducted a trade policy capacity-building workshop and a needs assessment. |
В Тиморе-Лешти ЭСКАТО провела практикум по вопросам укрепления потенциала в сфере торговой политики и оценку потребностей. |