In October 2013, UNMAS led a strategic planning workshop with the National Mine Action Authority, UNICEF and UNHCR whose aim was to develop a multi-year strategy. |
В октябре 2013 года сотрудники ЮНМАС совместно с сотрудниками Национального органа по вопросам деятельности, связанной с разминированием, ЮНИСЕФ и УВКБ провели практикум по вопросам стратегического планирования, целью которого являлась разработка многолетней стратегии. |
In addition, the recently concluded workshop on combating and preventing cybercrime in East Africa provided an opportunity for collaboration between the Institute and UNODC in organizing and implementing activities. |
Кроме того, недавно завершившийся практикум по борьбе с киберпреступностью и ее предупреждению в Восточной Африке предоставил возможность для сотрудничества между Институтом и УНП ООН в организации и проведении мероприятий. |
In 2010, IAEA organized an international workshop on the modern experience in the remediation of the areas affected by the Chernobyl accident in the Gomel region of Belarus. |
В 2010 году МАГАТЭ организовала международный практикум по современному опыту восстановления районов, затронутых чернобыльской катастрофой, в Гомельской области Беларуси. |
1 workshop was conducted on dynamic periodic field inspection and the performance of audits |
Был проведен 1 практикум по осуществлению динамичных периодических инспекций на местах и проведению ревизий |
In that context, the Institute organized, in September 2013, a workshop for government departments of Uganda responsible for protecting the environment. |
В этой связи Институт в сентябре 2013 года организовал практикум для правительственных департаментов Уганды, ответственных за охрану окружающей среды. |
1 fleet maintenance workshop was conducted at the headquarters of the National Police |
1 практикум по обслуживанию автотранспортного парка был проведен в штаб-квартире национальной полиции |
The third workshop was not held due to unavailability of funds from the implementing partner |
Третий практикум не проводился из-за отсутствия средств у партнера по осуществлению |
Training workshop on the theme "Media ethics and child protection" |
учебный практикум на тему «Этика средств массовой информации и защита детей» |
Development of training materials on child protection (workshop) |
Разработка учебных материалов по вопросам защиты детей (практикум) |
Mobile training support (Office of Military Affairs protection of civilians workshop) |
Мобильная поддержка профессиональной подготовки (практикум Управления по военным вопросам по вопросам защиты гражданских лиц) |
The workshop was supported by the Office of Human Resources Management, which provided the venue and the consultant who facilitated the training session. |
Практикум был организован при поддержке Управления людских ресурсов, которое предоставило помещение для его проведения и выделило консультанта, который координировал учебные занятия. |
The workshop not only built impetus for similar initiatives with other regional organizations and Member States, but also raised awareness of regional and global mechanisms to respond to environmental emergencies. |
Этот практикум не только стал стимулом для реализации подобных инициатив с другими региональными организациями и государствами-членами, но и способствовал повышению осведомленности о региональных и глобальных механизмах реагирования на чрезвычайные экологические ситуации. |
In 2012, the Department, in collaboration with the International Telecommunication Union, organized a capacity development workshop in Geneva on open government data and citizen engagement. |
В 2012 году в Женеве Департамент по экономическим и социальным вопросам вместе с Международным союзом электросвязи организовал практикум по развитию потенциала в области открытого правительства и вовлечения граждан. |
Subsequently, in 2011, the Panel held a workshop on the theme "Impacts of ocean acidification on marine biology and ecosystems". |
Впоследствии, в 2011 году, Группа провела практикум по теме «Воздействие закисления океана на морскую биологию и экосистемы». |
In June 2013, the International Seabed Authority held a workshop for contractors' scientists to assist them in standardizing the taxonomy of megafauna associated with exploration areas. |
В июне 2013 года Международный орган по морскому дну провел практикум для штатных исследователей контракторов с целью оказать им содействие в стандартизации таксономии мегафауны, ассоциированной с разведочными районами. |
Sudan: workshop and training course on space-based technologies for disaster risk management |
Судан: практикум и учебный курс по использованию космических технологий для уменьшения опасности бедствий |
It included a one-day awareness-raising workshop on 5 May and a four-day training course for selected Government officials and United Nations staff members. |
Сначала 5 мая был организован однодневный практикум по повышению осведомленности, а затем для правительственных чиновников и сотрудников Организации Объединенных Наций был проведен четырехдневный учебный курс. |
The tenth workshop on Outer Space and its Peaceful Uses was held in Havana on 7 and 8 October as one of the activities to celebrate World Space Week. |
В Гаване 7 и 8 октября был проведен десятый практикум по теме "Космическое пространство и его использование в мирных целях" в рамках мероприятий, связанных с проведением Всемирной недели космоса. |
The workshop was held at the University of the Witwatersrand in Johannesburg, South Africa, from 15 to 18 January 2013. |
Практикум проходил в Университете Витватерстранда, Йоханнесбург, Южная Африка, в период с 15 по 18 января 2013 года. |
In that context, UNODC organized a regional workshop in South-East Asia and consultations with national experts from China on data collection and reporting mechanisms. |
В этом контексте ЮНОДК организовало региональный практикум в Юго-Восточной Азии и консультации с национальными экспертами Китая, посвященные механизмам сбора и представления данных. |
In March 2011, ESCAP conducted a workshop on assessing civil registration and vital statistics systems in the Asia-Pacific region, which was attended by representatives of the health ministry and statistics office of Kazakhstan. |
В марте 2011 года ЭСКАТО провела практикум по оценке систем регистрации актов гражданского состояния и демографической статистики в Азиатско-Тихоокеанском регионе, в работе которого участвовали представители министерства здравоохранения и статистического управления Казахстана. |
Two field testing workshops, one in Myanmar and the other in the Philippines, and a regional training of trainers workshop were also conducted in 2011 to finalize the content. |
Кроме того, для завершения разработки содержания курса в 2011 году были проведены два практикума по их проверке на местах: один в Мьянме и другой на Филиппинах, а также региональный практикум по подготовке инструкторов. |
A regional training workshop in 2012 was held in Colombia for police investigators and border officials with training responsibilities related to the smuggling of migrants. |
В 2012 году в Колумбии был проведен региональный учебный практикум для полицейских следователей и пограничников, отвечающих за обучение по вопросам незаконного ввоза мигрантов. |
A workshop on establishing a network of controlled delivery units was held in Shanghai, China, from 7 to 9 December 2011. |
С 7 по 9 декабря 2011 года в Шанхае (Китай) был проведен практикум по созданию сети подразделений, осуществляющих контролируемые поставки. |
Workshops were organized in Fiji, Mali and Ukraine and for practitioners from Portugal, who participated in a train-the-trainer workshop in Vienna. |
Соответствующие практикумы были организованы в Мали, Украине и на Фиджи, а для специалистов-практиков из Португалии практикум по подготовке инструкторов был проведен в Вене. |