A workshop for members of the National Assembly was organized on the national budget and human rights. |
Был организован практикум для членов Национальной ассамблеи по вопросам национального бюджета и прав человека. |
The workshop promoted national and regional implementation of commitments related to care provision. |
Этот практикум способствовал осуществлению на национальном и региональном уровнях обязательств, связанных с оказанием ухода. |
A fourth workshop is scheduled to be held at Beirut in October 1999. |
Четвертый практикум намечено провести в октябре 1999 года в Бейруте. |
The workshop made its recommendations with regard to the guidelines. |
Практикум вынес свои рекомендации на предмет руководства. |
UNIFEM also supported a training workshop in the United Republic of Tanzania. |
ЮНИФЕМ также поддержал учебный практикум в Объединенной Республике Танзании. |
The workshop aimed at developing measures to promote women in small businesses. |
Этот практикум предназначался для разработки мер по поощрению женщин в малых коммерческих предприятиях. |
It organized a week-long training workshop for its staff members as part of its mainstreaming activity. |
В рамках своей деятельности в этом направлении Комиссия организовала недельный учебный практикум для своих сотрудников. |
A workshop on physical protection and illicit trafficking for the countries of the Middle East and North Africa was held in Cyprus in 1999. |
В 1999 году на Кипре был проведен практикум по вопросам физической защиты и незаконного оборота для стран Ближнего Востока и Северной Африки. |
The first regional workshop of Asia Pacific national institutions was held in Darwin, Australia, in 1996. |
Первый азиатско-тихоокеанский региональный практикум национальных учреждений состоялся в Дарвине, Австралия, в 1996 году. |
The fourth Asia Pacific workshop of national institutions will convene in Manila, in September 1999. |
Четвертый Азиатско-тихоокеанский практикум национальных учреждений состоится в Маниле в сентябре 1999 года. |
During the same month, the National Human Rights Commission will hold its first workshop to draw up its own programme of action. |
В этом же месяце Национальная комиссия по правам человека проведет первый практикум в целях разработки собственной программы действий. |
In Rwanda, WHO convened a workshop to identify training needs in violence against women, and is developing training modules for health workers. |
В Руанде ВОЗ провела практикум для определения потребностей в подготовке кадров по проблемам насилия в отношении женщин, и в настоящее время она разрабатывает учебные программы для работников сферы здравоохранения. |
UNESCO and the Radio Netherlands Training Centre organized a workshop on specific management applied to communication for Central American Women journalists. |
ЮНЕСКО и учебный центр радиостанции "Радио Нидерландов" организовали для журналисток из стран Центральной Америки практикум по конкретным методам управления применительно к сфере коммуникации. |
The Government therefore convened a workshop in order to elicit comments and suggestions from NGOs. |
В этой связи правительство Южной Африки организовало практикум, с тем чтобы ознакомиться с комментариями и предложениями НПО. |
The first training workshop was given at ESCAP in December 1997. |
Первый учебный практикум был организован в ЭСКАТО в декабре 1997 года. |
The secretariat convened a special workshop on women and decision-making in Guyana, 12 June 1997. |
Секретариат созвал специальный практикум по положению женщин и процессу принятия решений в Гайане 12 июня 1997 года. |
A national workshop to consider the necessary legislation was held in March/April 1997. |
В марте/апреле 1997 года был проведен национальный практикум по изучению вопроса о необходимом законодательстве. |
A two-day workshop was held to that effect at Kandahar on 2 and 3 April 1997. |
В этой связи 2-3 апреля 1997 года в Кандагаре был проведен двухдневный практикум. |
A workshop on the gender dimensions of social programmes was organized, and home workers' organizations are being established. |
Был организован практикум по гендерным аспектам социальных программ; создаются организации домашних работников. |
For its part, New Zealand had recently hosted a capacity-building workshop on indigenous language revitalization, providing an opportunity to share experiences. |
Со своей стороны, недавно Новая Зеландия провела у себя практикум по вопросам укрепления потенциала в целях возрождения языков коренных народов, предоставив возможность обменяться опытом. |
The 1996 workshop took place in September. |
Практикум 1996 года был проведен в сентябре. |
A third workshop on investigative strategies was held from 19 to 21 May 1997. |
Третий практикум был посвящен следственным стратегиям и состоялся 19-21 мая 1997 года. |
The workshop was the second organized jointly by the ECE secretariat and AARP. |
Это был второй практикум, организованный совместно секретариатом ЕЭК и ААРП. |
A training workshop on crime prevention in urban areas was organized by the Institute in collaboration with local communities in July 1996. |
В июле 1996 года Институт в сотрудничестве с местными общинами организовал учебный практикум по предупреждению преступности в городских районах. |
The Latvian authorities decided to host a workshop on facilitation of the implementation of R&D results in autumn 1997. |
Латвийские власти решили принять осенью 1997 года практикум по содействию реализации результатов НИОКР. |