The Center hosted a UNEP workshop on the effectiveness of multilateral environmental agreements in New York on 20 and 21 May 2010. |
Центр организовал практикум ЮНЕП, посвященный эффективности многосторонних экологических соглашений в Нью-Йорке, 20 и 21 мая 2010 года. |
OECD organized a workshop on implementation of the 2008 SNA; it was held in Paris in October 2011. |
ОЭСР был организован практикум по вопросам внедрения СНС 2008 года, проведенный в Париже в октябре 2011 года. |
In June 2009 a regional workshop on geothermal energy was held in Addis Ababa, Ethiopia. |
В июне 2009 года в Аддис-Абебе, Эфиопия, был проведен региональный практикум по геотермальной энергетике. |
A training workshop was held in 2008, during which 30 experts recommended that national bodies be established in all member countries. |
В 2008 году был проведен учебный практикум, на котором 30 экспертов рекомендовали учредить во всех странах-членах специальные национальные органы. |
A workshop on law reform in Afghanistan was held by the Institute in Siracusa, Italy, in April. |
В апреле в Сиракузах, Италия, Институт провел практикум по правовой реформе в Афганистане. |
As a follow-up, a workshop on this subject was held in Tokyo in June 2008. |
В рамках последующих действий в Токио в июне 2008 года был проведен практикум по этому вопросу. |
The Statistics Division continued its programme of workshops on manufacturing statistics, with a third workshop for Latin American countries. |
Статистический отдел продолжал осуществлять свою программу практикумов по статистике обрабатывающей промышленности, в рамках которой для стран Латинской Америки был организован третий практикум. |
A first exploratory workshop held in Lusaka was attended by 34 representatives from 26 countries and organizations. |
Первый ознакомительный практикум был проведен в Лусаке, и в его работе приняли участие 34 представителя из 26 стран и организаций. |
In Western Asia, a subregional workshop on measuring ICT indicators was held in Kuwait in April 2009. |
В Западной Азии в апреле 2009 года в Кувейте был проведен субрегиональный практикум по оценке показателей ИКТ. |
The workshop was organized by ESCWA in collaboration with the Central Agency for Information Technology (CAIT). |
Практикум был организован ЭСКЗА в сотрудничестве с Центральным агентством информационной технологии (ЦАИТ). |
A workshop for Francophone African countries is planned for January 2010. |
На январь 2010 года намечен практикум для франкоязычных стран Африки. |
A targeted workshop was held in February 2009. |
В феврале 2009 года был проведен специальный практикум. |
This project was completed in December 2009, when a final workshop to introduce the results of the model was held in Kingston. |
Этот проект закончился в декабре 2009 года, когда в Кингстоне состоялся заключительный практикум, посвященный презентации выстроенной модели. |
In November 2010, the Authority convened an international workshop to develop a regional environmental management plan for the Clarion-Clipperton zone. |
В ноябре 2010 года Орган устроил международный практикум для разработки регионального плана экологического регулирования в зоне разломов Кларион-Клиппертон. |
The workshop was convened in response to a request by the Legal and Technical Commission at the fifteenth session. |
Практикум был созван во исполнение просьбы, сформулированной Юридической и технической комиссией на пятнадцатой сессии. |
The Secretariat will host a workshop including contractor representatives and expert consultants. |
Секретариат проведет практикум с участием представителей контракторов и экспертов-консультантов. |
In response, the secretariat undertook a study and organized a workshop on minimum standards and codes of conduct in Bangkok in May 2011. |
В ответ на это в мае 2011 года секретариат подготовил исследование и организовал в Бангкоке практикум по минимальным стандартам и кодексам поведения. |
The April workshop addressed strategies for enhancing communication and information-sharing among scholars and institutions in the United States and West Africa. |
Апрельский практикум был посвящен стратегиям укрепления взаимодействия и информационного обмена среди ученых и учреждений в Соединенных Штатах и Западной Африке. |
The workshop was aimed at building the capacity of law enforcement officers and prosecutors in financial investigations. |
Практикум преследовал цель развития потенциала сотрудников правоохранительных органов и прокурорских работников в проведении финансовых расследований. |
The objective of the workshop was to raise awareness of existing laws and institutional roles and responsibilities. |
Практикум преследовал цель повышения уровня осведомленности о существующих законах и функциях и обязанностях соответствующих учреждений. |
An OPCW workshop for customs authorities in South-eastern Europe on technical aspects of the transfers regime took place in the margins of the last Congress. |
В контексте последнего конгресса был проведен практикум ОЗХО для сотрудников таможенных органов стран Юго-Восточной Европы по техническим аспектам режима передачи. |
A representative of the ITU Radiocommunication Bureau conducted a workshop on frequency registration for small-satellite missions. |
Представитель Бюро радиосвязи МСЭ провел практикум по регистрации радиочастот для проектов малых спутников. |
The mission and the workshop highlighted the high level of expertise available across all participating organizations in Cameroon, including in the academic community. |
Миссия и практикум показали наличие у всех участвующих организаций в Камеруне, в том числе у научных учреждений, высокого уровня экспертных знаний и возможностей. |
The second International Space Weather Initiative workshop was held in Abuja from 17 to 21 October 2011 for participants from Europe and Africa. |
В Абудже с 17 по 21 октября 2011 года состоялся второй международный практикум Международной инициативы по космической погоде, предназначенный для участников из Европы и Африки. |
The third workshop is planned for Ecuador in October 2012. |
Третий практикум планируется провести в Эквадоре в октябре 2012 года. |