Workshop on the theme "Indigenous women, traditional knowledge and the Convention on Biological Diversity" and mainstreaming of gender issues |
Практикум на тему «Женщины-представительницы коренных народов, традиционные знания и Конвенция о биологическом разнообразии» и обеспечение учета гендерных проблем |
The Workshop observed that enacting national space legislation was one of many mechanisms by which to authorize and continue to supervise space activities of non-governmental entities and that States were free to use any mechanism they deemed appropriate. |
Практикум отметил, что принятие национального законодательства, регулирующего космическую деятельности, является одним из многочисленных механизмов для разрешения и обеспечения дальнейшего контроля за космической деятельностью неправительственных структур, и что государства могут по своему усмотрению использовать любой подходящий, по их мнению, механизм. |
The Workshop agreed that information on existing international space law should be widely disseminated to professionals in the legal and space science and technology fields, in particular in developing countries. |
Практикум пришел к заключению, что информацию о действующем международном космическом праве следует широко распространять среди специалистов в таких областях, как право, космическая наука и техника, особенно в развивающихся странах. |
The Workshop also noted that SBDA had committed itself to increasing regional cooperation in space law and to establishing specific programmes for education, training and research in international and national space matters. |
Практикум также отметил, что Ассоциация преисполнена решимости добиваться активизации регионального сотрудничества в области космического права и разрабатывать конкретные программы образования, подготовки кадров и научных исследований в вопросах, касающихся космоса, на международном и национальном уровнях. |
Work on combating recidivism is undertaken hand-in-hand with the project; (b) Workshop on effective strategies for combating trafficking in humans. |
В связи с этим проектом принимаются также меры по борьбе с рецидивизмом; Ь) практикум по эффективным стратегиям борьбы с торговлей людьми. |
Mr. Ryan (Ireland) said that, in October 1998, Ireland had hosted the United Nations Workshop on Technology and Families. |
ЗЗ. Г-н Райан (Ирландия) говорит, что в октябре 1998 года Ирландия принимала у себя практикум Организации Объединенных Наций по вопросам технологии и семьи. |
INTAN Workshop "Meeting the Challenges: Leadership and Leadership Development", by Professor Warren Bennis, Kuala Lumpur, 16 July 1992. |
Практикум ИНТАН "К решению задач: качества лидера и их воспитание"; руководитель: проф. Уоррен Беннис, Куала-Лумпур, 16 июля 1992 года. |
(c) United Nations/China Workshop on Applications of Space Technology in Sustainable Agricultural Development, to be held in 1999. |
с) практикум Организации Объединенных Наций/Китая по вопросам применения космической техники для целей устойчивого сельскохозяйственного развития в 1999 году. |
Information, Education and Communications Workshop, organized by the International Health Program, University of California, San Francisco, Santa Cruz, California, 1987. |
Практикум по вопросам информации, просвещения и связи, организованный международной программой здравоохранения, Калифорнийский университет, Сан-Франциско, Санта-Крус, Калифорния, 1987 год |
The demand for training on GIS applications is particularly high, as recently confirmed by the Workshop on Census Cartography and Management and the survey results |
Спрос на учебную подготовку в вопросах применения ГИС особенно высок, о чем свидетельствует недавно проведенный практикум по переписной картографии и управлению и результаты обследования |
Workshop on Recovery of Costs, organized by PRO-FAMILIA, Santo Domingo, 1985. |
Практикум по вопросам возмещения расходов, организованный "ПРОФАМИЛИЯ", Санто-Доминго, Н.О., 1985 год |
Workshop on Presentation of Social Projects, organized by Dominican Industrial Psychology, Santo Domingo, 1981. |
Практикум по вопросам представления социальных проектов, организованный доминиканской организацией по вопросам психологии в промышленности, Санто-Доминго, Н.О., 1981 год |
Workshop on environmental indicators and accounting (Addis Ababa, November 1997; for French-speaking countries, 1999) |
Практикум по экологическим показателям и учету (Аддис-Абеба, ноябрь 1997 года; для франкоговорящих стран, 1999 год) |
Arbitration Law Workshop sponsored by the Korean Academy of Arbitration (Seoul, Korea, 24 - 25 October 1997); |
Практикум по арбитражному законодательству, организованный Корейской академией арбитража (Сеул, Корея, 24-25 октября 1997 года); |
Other examples cited were the Global Marine Assessment International Workshop, where there was a general agreement on the need for further preparations for the establishment of GMA. |
В числе других приведенных примеров фигурировал Международный практикум по глобальной оценке состояния морской среды, на котором прозвучало общее согласие с необходимостью дальнейшей подготовки к налаживанию ГОМС. |
To fight this plague with a scientific approach, an International Workshop was organised and an Inter-ministerial Multidisciplinary Committee was established, tasked with finding adequate strategies and steadily monitoring this phenomenon. |
В целях борьбы с этой порочной практикой на основе научного подхода был организован международный практикум и создан межведомственный многодисциплинарный комитет, на которые была возложена задача по выработке надлежащей стратегии и непрерывному мониторингу в отношении этого явления. |
The Workshop noted that some States not parties to the Rescue Agreement had nevertheless provided information to the Secretary-General of the United Nations on objects discovered in their territory. |
Практикум отметил, что некоторые государства, не являющиеся участниками Соглашения о спасании, тем не менее, представили Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций информацию об объектах, обнаруженных на их территории. |
The Workshop noted that non-registration of a spacecraft under the Registration Convention was no impediment to the application of the Rescue Agreement with respect to such a spacecraft. |
Практикум отметил, что отсутствие регистрации космического корабля согласно Конвенции о регистрации не является препятствием для применения Соглашения о спасании в отношении такого космического корабля. |
Workshop on Prospects for Fertility Decline in High-fertility Countries, 9-11 July 2001, New York. |
Практикум по перспективам уменьшения фертильности в странах с высокой рождаемостью, 9-11 июля 2001 года, Нью-Йорк |
Accordingly, the second International Workshop will meet during the first three days of the dates originally allocated to and approved for the fifteenth Meeting of States Parties, 13 to 24 June 2005. |
Следовательно, второй Международный практикум состоится в течение первых трех дней того периода, который был первоначально отведен и утвержден для проведения пятнадцатого совещания государств-участников, а именно 13 - 24 июня 2005 года. |
The Workshop brought the benefits of the availability and use of global navigation satellite systems signals to the awareness of decision makers and technical personnel from potential user institutions and service providers in the private sector of developing countries of the region. |
Практикум довел информацию о выгодах, связанных с наличием и использованием сигналов глобальных навигационных спутниковых систем, до сведения руководителей и технических специалистов потенциальных учреждений-пользователей и поставщиков услуг в частном секторе в развивающихся странах региона. |
He expressed his hope that the Reay Group Workshop would serve as a catalyst for further progress that can be made by the time of the Nairobi Summit and to identify in concrete terms the further efforts which will be necessary following the Review Conference. |
Он выразил надежду, что практикум Риэйской группы послужит в качестве катализатора для дальнейшего прогресса, который может быть достигнут ко времени Найробийского саммита, и для конкретной идентификации дальнейших усилий, которые могут оказаться необходимыми после обзорной Конференции. |
Workshop on adolescent reproductive health for East and South-east Asia and Pacific island countries, Bangkok, May 2000 |
Практикум по вопросам подросткового репродуктивного здоровья стран Восточной и Юго-Восточной Азии и островных стран Тихого океана, Бангкок, май 2000 года |
The World Bank organized, in collaboration with other partners, the International Workshop on Reform of Forest Fiscal Systems, held at the World Bank in Washington, D.C., from 19 to 21 October 2003. |
Всемирный банк совместно с другими партнерами организовал Международный практикум по реформе систем финансового учета в лесном хозяйстве, который состоялся в штаб-квартире Всемирного банка в Вашингтоне, О.К., 19 - 21 октября 2003 года. |
In its conclusions, the Workshop recognizes that affirmative action is a means of addressing and overcoming injustice and inequities based on racism and discrimination, and must be incorporated into domestic policies. |
В своих выводах Практикум признает, что позитивные действия являются одним из средств решения и ликвидации проблемы несправедливости и неравноправия на основе расизма и дискриминации и должны быть инкорпорированы в национальную политику. |