| A workshop was hosted by ILO for Europe-based United Nations entities on the work of the task force in Geneva in November 2001. | В ноябре 2001 года МОТ провела в Женеве практикум для базирующихся в Европе подразделений Организации Объединенных Наций по вопросу о деятельности этой целевой группы. |
| During July 2002, a workshop on results-based budgeting was organized by the Office of Programme Planning, Budget and Accounts and the Department of Peacekeeping Operations. | В июле 2002 года Управление по планированию программ, бюджету и счетам и Департамент операций по поддержанию мира организовали практикум по вопросам составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты. |
| Training workshop on the sea and human security, Hiroshima, Japan, 5-9 July 2004 | Учебный практикум по вопросам моря и безопасности человека, Хиросима, Япония, 5 - 9 июля 2004 года |
| A workshop on population ageing in Europe and North America was held jointly by the United Nations Economic Commission for Europe and AARP in Geneva. | ААП в сотрудничестве с Европейской экономической комиссией Организации Объединенных Наций провела в Женеве практикум по проблемам старения населения в Европе и Северной Америке. |
| Both organizations are planning to organize at Teheran, as a part of a regional programme, a workshop on the agro-related metal-working industry. | Обе организации планируют провести в Тегеране в рамках региональной программы практикум по теме «Металлообрабатывающая промышленность на службе сельского хозяйства». |
| In July, UNU organized a regional workshop in Bangkok that brought together senior representatives from 15 countries in the Asia-Pacific region to discuss the issue of catastrophic floods. | В июле УООН организовал в Бангкоке региональный практикум, на который собрались представители высшего руководства 15 стран Азиатско-Тихоокеанского региона для обсуждения вопроса о катастрофических наводнениях. |
| In December 2003, the Department organized and funded a two-day workshop in Dakar on public information for disarmament, demobilization and reintegration programmes. | В декабре 2003 года Департамент организовал и профинансировал двухнедельный практикум в Дакаре по вопросу общественной информации с точки зрения программ разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
| The Human Rights Unit of UNMISET had conducted 25 workshops in 10 districts, and a three-day workshop directed at non-governmental organizations on gender-based discrimination and violence against women. | Группа по правам человека МООНПВТ провела для неправительственных организаций 25 практикумов в десяти районах и трехдневный практикум по вопросам дискриминации по признаку пола и насилия в отношении женщин. |
| Many members recognized the outstanding issue of free prior and informed consent and suggested convening a workshop to take that issue forward. | Многие члены Форума признали нерешенность вопроса о свободном предварительном и обдуманном согласии и предложили провести практикум для дальнейшего обсуждения этого вопроса. |
| Burkina Faso also welcomed the initiative of the OHRLLS to organize a workshop for the national coordinators in charge of following up the BPoA at the national level. | Она также приветствует инициативу Канцелярии Высокого представителя организовать практикум для национальных координаторов, которым поручен контроль за осуществлением Программы действий на страновом уровне. |
| A workshop was held in Tokorozawa, Japan, in 1998 to develop a strategy for prosthetics and orthotics in Asia in the twenty-first century. | В 1998 году в Токородзаве, Япония, был организован практикум для разработки стратегии в области протезирования и ортопедии в Азии на XXI век. |
| The Centre organized a workshop on mapping forest resources in North Africa and the role of remote sensing in Tunis on 23 and 24 October 2002. | Центр организовал практикум по картированию лесных ресурсов в Северной Африке и роли дистанционного зондирования, состоявшийся в Тунисе 23 и 24 октября 2002 года. |
| The structure and content of these modules are still in the planning phase; an international workshop to review the current drafts is planned for early 2004. | Структура и содержание этих модулей находятся пока на стадии планирования; на начало 2004 года запланирован международный практикум для рассмотрения имеющихся проектов. |
| The workshop was organized in collaboration with FAO and brought together the forest and remote sensing sectors in each of the countries of the subregion. | Практикум был организован в сотрудничестве с ФАО и свел вместе два сектора - лесное хозяйство и дистанционное зондирование в каждой из стран субрегиона. |
| The workshop made recommendations, in particular on the need to establish a subregional forestry inventory that would serve as a reference for national studies. | Практикум дал рекомендации, прежде всего в отношении необходимости ведения учета лесных ресурсов субрегиона, который даст справочный материал для исследований в каждой из стран. |
| The objectives of the workshop should be: | Этот практикум должен иметь следующие цели: |
| The workshop was held from 19 - 21 January 2004 and the OHCHR was invited to present an expert paper on the subject from a human rights perspective. | Этот практикум был проведен 19 - 21 января 2004 года, и УВКПЧ было предложено представить документ, в котором эксперты рассмотрели бы этот вопрос с точки зрения прав человека. |
| Consequently, in paragraph 86 of its resolution 59/24, the General Assembly decided to convene a second international workshop to continue considering issues relating to the establishment of the process. | Впоследствии в пункте 86 своей резолюции 59/24 Генеральная Ассамблея постановила созвать второй международный практикум, чтобы продолжить рассмотрение вопросов, связанных с налаживанием процесса. |
| Control self-assessment workshop (Internal Audit Division) | Практикум по контрольной самооценке (Отдел внутренней ревизии) |
| UNOCI organized 1 workshop on conflict prevention | ОООНКИ организовала один практикум по предотвращению конфликтов |
| Under a UNESCO regional project, the Asia-Pacific Regional Field Training Centre on Underwater Cultural Heritage was established and conducted its first workshop late in 2009 in Thailand. | В рамках регионального проекта ЮНЕСКО в конце 2009 года в Таиланде был создан и провел свой первый практикум азиатско-тихоокеанский региональный учебный центр по подводному культурному наследию. |
| In May 2010, a workshop was hosted by the Republic of Korea to identify challenges and potential solutions for implementation of the FAO Guidelines. | В мае 2010 года Республика Корея принимала у себя практикум, посвященный выявлению вызовов и потенциальных решений в связи с осуществлением Руководства ФАО. |
| A workshop on science in ecosystem-based management was held under the theme of coastal and ocean governance. | Был проведен практикум, посвященный аспектам мореведения в экосистемном управлении в общем контексте управления прибрежными районами и океанами. |
| The workshop was organized in collaboration with the IGAD secretariat and was attended by experts from East African countries and IGAD partner institutions. | Практикум был организован в сотрудничестве с секретариатом МОВР, и в нем приняли участие эксперты из стран Восточной Африки и учреждений-партнеров МОВР. |
| The Institute held a joint workshop with the International Organization for Migration on the issues of migration. | Институт провел совместно с Международной организацией по миграции совместный практикум по вопросам миграции. |