1 workshop on contingency planning simulation with United Nations agencies, non-governmental organizations and Government institutions was conducted on 18 October 2012 |
1 практикум по моделированию планирования на случай чрезвычайных ситуаций с участием учреждений Организации Объединенных Наций, неправительственных организаций и правительственных учреждений был проведен 18 октября 2012 года |
Due to the unavailability of funds from the implementing partner, the workshop was postponed to the first quarter of 2013/14 |
Из-за отсутствия средств у партнера по осуществлению практикум был перенесен на первый квартал 2013/14 года |
In December 2012, a workshop was held for 15 Liberia National Police and 7 Bureau of Immigration and Naturalization human rights instructors and other personnel. |
В декабре 2012 года был проведен практикум для 15 сотрудников Либерийской национальной полиции и 7 инструкторов по правам человека и других сотрудников Бюро иммиграции и натурализации. |
However, a national workshop was held with civil society and the Ministry of Planning and Economic Affairs on the development of a human rights-based approach for the implementation of the Agenda. |
Тем не менее был проведен национальный практикум с участием представителей гражданского общества и министерства планирования и экономики по разработке правозащитного подхода к осуществлению Программы. |
The project was completed, a workshop held, the report published and approved by the project supporting institution. Subprogramme 6, Trade |
Проект завершен, практикум проведен, доклад опубликован и одобрен учреждением, которое содействовало реализации этого проекта. |
(a) A training workshop on measuring human development and governance indicators will build on the analytical work conducted by ESCWA in 2013. |
а) учебный практикум по вопросам измерения развития человеческого потенциала и показателей управления будет основан на аналитической работе, проведенной ЭСКЗА в 2013 году. |
A subsequent workshop, focused on the use of data for transparency, accountability and collaboration, was co-organized with the Centre for Public Service Innovation of South Africa in October 2012. |
Последующий практикум по использованию данных для обеспечения прозрачности, подотчетности и сотрудничества был организован совместно с южноафриканским Центром инноваций в государственной службе в октябре 2012 года. |
The International Ocean Carbon Coordination Project held an international time-series method workshop in 2012 which offered a platform to focus on time-series methods and data intercomparison. |
В 2012 году в рамках Международного проекта по координации океанического углерода был проведен международный практикум по методам временных рядов, позволивший сосредоточить внимание на методах временных рядов и сопоставлении данных. |
Within the context of regional exchanges on the implementation of an ecosystem approach to fisheries management, in 2012, the Initiative held its third workshop, which identified as a target the need to improve understanding of the impacts of climate change and ocean acidification on near-shore fisheries. |
В контексте региональных обменов, посвященных осуществлению экосистемного подхода к управлению рыболовством, в 2012 году Инициатива провела свой третий практикум, на котором была обозначена необходимость углубления понимания последствий изменения климата и закисления океана для прибрежного промысла. |
For example, an expert workshop will be convened by the Secretariat of the Convention on Biological Diversity with a view to, inter alia, developing practical guidance and toolkits to minimize and mitigate the significant adverse impacts of anthropogenic underwater noise. |
Например, секретариатом Конвенции о биологическом разнообразии будет созван практикум экспертов, с тем чтобы, в частности, разработать практическое руководство и инструментарии по сведению к минимуму и смягчению значительных негативных последствий антропогенного подводного шума. |
The Office of the High Representative, in cooperation with the Inter-Parliamentary Union (IPU), is planning the convening of a workshop during meetings of the IPU Assembly in October 2013. |
В октябре 2013 года Канцелярия Высокого представителя в сотрудничестве с Межпарламентским союзом планирует организовать практикум в рамках заседаний Ассамблеи Межпарламентского союза. |
The UN-SPIDER programme and the United Nations Development Programme (UNDP)-Mozambique jointly organized the training workshop, which covered various disaster-related topics in that country. |
Программа СПАЙДЕР-ООН и Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН)-Мозамбик совместно организовали в этой стране учебный практикум по различным темам, касающимся бедствий. |
A one-day workshop was conducted as part of the mission, which was attended by some 60 officials from Government departments, United Nations agencies and non-governmental organizations (NGOs) supporting disaster management. |
В рамках миссии был проведен однодневный практикум, в котором приняли участие около 60 должностных лиц - представителей правительственных департаментов, учреждений Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций, оказывающих содействие предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций. |
National workshop on geographical names in the countries of Africa, held in Johannesburg, South Africa, 12-14 April 2012. |
национальный практикум по географическим названиям в странах Африки (Йоханнесбург, Южная Африка, 12 - 14 апреля 2012 года) |
The South African Geographical Names Council and the Department of Arts and Culture convened a public workshop on 12 and 13 April 2012 on the subject of geographical naming. |
12 и 13 апреля 2012 года Совет по географическим названиям Южной Африки и Департамент искусства и культуры провели общественный практикум по вопросу о географических названиях. |
In recognition of the increasing importance of the private sector as a partner in promoting and delivering capacity development, the secretariat furthermore held a workshop for staff following the sixty-seventh session of the Commission on enhancing collaboration with business counterparts. |
В знак признания все большего значения частного сектора в качестве партнера в деле поощрения и реализации усилий по наращиванию потенциала секретариат, помимо прочего, провел после шестьдесят седьмой сессии Комиссии практикум для сотрудников по укреплению сотрудничества с деловыми партнерами. |
A training on rice post-harvest and harvesting technology and a policy workshop in collaboration with the Ministry of Agriculture and Irrigation of Myanmar; |
а) учебная подготовка по технологии обработки и сбора урожая риса и политический практикум в сотрудничестве с министерством сельского хозяйства и ирригации Мьянмы; |
Upon completion of the review, the Steering Committee plans to hold a validation workshop with Government and civil society organizations to approve the Action Plan by November 2013. |
По завершении обзора Руководящий комитет планирует провести практикум по согласованию с участием представителей правительства и организаций гражданского общества, с тем чтобы утвердить План действий к ноябрю 2013 года. |
A high-level stakeholder workshop was held on 7 October 2011, bringing together government officials responsible for trade and transit issues in China, Mongolia and the Russian Federation and experts from the subregion. |
Седьмого октября 2011 года прошел практикум высокого уровня, в работе которого участвовали представители правительств, отвечающие за вопросы торговли и транзита в Китае, Монголии и Российской Федерации, а также эксперты из стран субрегиона. |
In addition, a capacity-building workshop was held with disabled people's organizations as partner organizations in the research from 16 to 18 January 2012. |
Кроме того, с участием организаций инвалидов в качестве партнеров по исследованию 16 - 18 января 2012 года был проведен практикум по вопросам укрепления потенциала. |
(b) Subregional workshops: In collaboration with partners, APCICT organized a subregional expert group workshop on Academy modules 9 and 10 for the Commonwealth of Independent States and Russian-speaking countries in September 2011. |
Ь) субрегиональные практикумы: в сотрудничестве с партнерами АТЦИКТ организовал в сентябре 2011 года субрегиональный практикум группы экспертов по модулям 9 и 10 программы «Академия» для Содружества Независимых Государств и русскоговорящих стран. |
The workshop served as a platform to review the draft Russian versions of both modules after being localized by the National Information Technology Centre, the Centre's Academy partner in Kyrgyzstan. |
Этот практикум послужил платформой для обзора проектов русских версий обоих модулей после их локализации Национальным центром информационной технологии - партнером Центра по программе «Академия» в Кыргызстане. |
It was proposed to hold a workshop through the Bureau of the Executive Board in late March 2012, at which time a plan would be shared for additional consultations. |
Было предложено организовать при помощи Бюро Исполнительного совета практикум в конце марта 2012 года и в это время обнародовать план проведения дополнительных консультаций. |
The framework was successfully applied in Mozambique and Zambia in April and July 2011, followed by a regional workshop in South Africa to equip sanitary and phytosanitary experts from other African countries with the knowledge needed to apply this new approach. |
Эта рамочная основа успешно применялась в Мозамбике и Замбии в апреле и июле 2011 года, после чего в Южной Африке был проведен региональный практикум для ознакомления экспертов из других африканских стран по вопросам санитарного и фитосанитарного контроля с необходимой информацией для применения такого подхода. |
The workshop increased the participants' understanding of the Istanbul Programme of Action and provided them with a better appreciation of the benefits from the implementation of various WMO programmes. |
Этот практикум позволил участникам получить более глубокое представление о Стамбульской программе действий и выгодах от осуществления различных программ ВМО. |