The project enabled his organization "Roma Together" to organize a training workshop for local Romani representatives. |
Данный проект позволил его организации "Единство рома" организовать учебный практикум для местных представителей рома. |
Following the conference, a special workshop for developing countries, led by Gerhard Stock (DESTATIS, Germany), was offered. |
После конференции участникам из развивающихся стран был предложен специальный практикум под председательством Герхарда Штока (ДЕСТАТИС, Германия). |
The Board noted that, in 1996, UNITAR delivered three events that were not fully in accordance with the original concept for the legal aspects programme: two seminars on trade and investment; a workshop on small-scale privatization; and a workshop on the World Trade Organization. |
Комиссия отметила, что в 1996 году ЮНИТАР провел три мероприятия, которые не полностью соответствовали первоначальной концепции программы по правовым аспектам: два семинара по торговле и инвестициям; практикум по приватизации мелких предприятий; и практикум по Всемирной торговой организации. |
b This workshop, the second regional workshop on UNCLOS, was organized by the Commonwealth Secretariat and the regional organizations. |
Ь Этот практикум (второй региональный практикум по ЮНКЛОС) был организован секретариатом Содружества и региональными организациями. |
In 2004, the fifth regional workshop was held in Saudi Arabia and the final international workshop that built upon the results of the five regional workshops was held in Germany. |
В 2004 году в Саудовской Аравии был проведен пятый региональный практикум, а в Германии - международный заключительный практикум, основанный на результатах пяти региональных практикумов. |
National Police Bureau with the collaboration of Commonwealth Secretariat arranged a workshop titled "Training Workshop on Human Rights for Police Officers" in Islamabad from 4-8 June 2007. |
Государственным полицейским управлением совместно с секретариатом Содружества был организован семинар под названием «Учебный практикум по правам человека для сотрудников полиции», состоявшийся в Исламабаде с 4 по 8 июня 2007 года. |
A workshop on integrity in the judiciary was held in Vienna on 15 and 16 April 2000; the workshop was attended by eight chief justices from countries in Africa and Asia. |
В Вене 15 и 16 апреля 2000 года был проведен практикум на тему "Неподкупность судей", в работе которого приняли участие восемь главных судей из стран Африки и Азии. |
During the Bamako workshop, the Centre also conducted a two-day training workshop for the members of the national commissions/points of contact of the participating States on modern techniques and skills for data collection, data processing and reporting. |
В ходе практикума в Бамако Центр организовал также двухдневный учебный практикум для членов национальных комиссий/координационных центров государств-участников по современным методам и профессиональным навыкам сбора, обработки и представления данных. |
A workshop was held in Bangkok on processing of multiple indicator cluster survey data, which will be followed by a second workshop in Bangkok later in 2000. |
В Бангкоке состоялся практикум по обработке данных для обследований по многим показателям с применением гнездовой выборки, за которым во второй половине 2000 года последует еще один практикум, тоже в Бангкоке. |
In addition to the 20 representatives of Governments, 7 UNCTs, 14 national institutions and 3 NGOs participated at the workshop; In November 2003, a workshop on human rights for staff of ECLAC and members of the UNCT in Chile was held in Santiago. |
В дополнение к 20 представителям правительств в работе практикума участвовали 7 СГООН, 14 национальных институтов и 3 НПО; - в ноябре 2003 года в Сантьяго проходил практикум по правам человека, предназначавшийся для сотрудников ЭКЛАК и членов СГООН в Чили. |
The workshop was opened by the Chairman of the Ad Hoc Committee, who thanked the Government of Peru for its proposal to hold the workshop and welcomed the panellists. |
Семинар - практикум открыл Председатель Спе-циального комитета, который поблагодарил прави-тельство Перу за его предложение провести этот семинар - практикум, и обратился с приветствием к участникам дискуссии. |
In 2008, the Department arranged for nine librarians from information centres to attend a library workshop at Headquarters conducted by the Dag Hammarskjöld Library and for seven webmasters to attend a project management workshop under the external training programme. |
В 2008 году Департамент направил девять библиотечных сотрудников из информационных центров на библиотечный семинар в Центральных учреждениях, проведенный Библиотекой им. Дага Хаммаршельда, и семь веб-мастеров - на практикум по вопросам управления проектами в рамках программы внешнего обучения. |
The global workshop was preceded by a workshop for indigenous peoples' organizations and seven regional workshops, held between July 1998 and January 1999 in Canada, Chile, Ecuador, Fiji, Germany, Ghana, Indonesia and the Russian Federation. |
До этого глобального семинара проводился практикум для организаций коренных народов и семь региональных практикумов, которые проходили в период с июля 1998 года по январь 1999 года в Гане, Германии, Индонезии, Канаде, Российской Федерации, Фиджи, Чили и Эквадоре. |
Subject to agreement's being reached with the World Bank, a follow-up workshop will be organized in 2002 for some nine CIS countries that were not able to participate in the above-mentioned workshop. |
В соответствии с соглашениями, которые разрабатываются с участием Всемирного банка, в 2002 году для приблизительно девяти стран СНГ, которые не смогли принять участие в упомянутом выше практикуме, будет организован еще один дополнительный практикум. |
It also urged the Office of the High Commissioner for Human Rights to accelerate the relevant procedure so that the international workshop of indigenous journalists could take place early in 1998, and it thanked the Government of Spain for offering to host the workshop. |
Также она рекомендовала Управлению Верховного комиссара по правам человека ускорить осуществление соответствующих процедур, с тем чтобы в начале 1998 года можно было провести международный практикум для журналистов из числа коренных народов, и выразила признательность испанскому правительству за предложение провести его в Испании. |
The workshop was not held owing to lack of funding from UNDP |
Практикум не проводился из-за недостатка финансирования со стороны ПРООН |
Training workshop on Sudanese laws was organized for 48 judges of rural courts in Western Darfur |
Был организован учебный практикум по законам Судана для 48 сельских судей в Западном Дарфуре |
The workshop was not organized owing to delays in the data collection required for the finalization of the needs assessment |
Практикум не был проведен из-за задержек в сборе данных, необходимых для завершения оценки потребностей |
The third workshop was not organized because the target group of 60 participants had been exceeded |
Третий практикум не проводился, поскольку уже был превышен лимит по числу участников |
A training workshop was held in Unity State for prosecutors on their role in protecting and promoting human rights |
В штате Эль-Вахда был проведен учебный практикум для прокуроров, посвященный их роли в защите и поощрении прав человека |
1 training workshop was conducted for civil society advocates in Eastern Equatoria on promoting and defending human rights |
Был проведен один учебный практикум по поощрению и защите прав человека для активистов гражданского общества в Восточной Экватории |
A workshop for 15 field personnel was conducted in August 2012 |
В августе 2012 года был проведен практикум для 15 полевых сотрудников |
ESCWA also facilitated discussions between Egypt and Jordan on a customs union and hosted a workshop for the further exploration of opportunities and challenges. |
ЭСКЗА также содействовала в проведении обсуждений между Египтом и Иорданией по созданию таможенного союза и организовала практикум по дальнейшему изучению возможностей и проблем. |
Caribbean Regional Fisheries Mechanism multidisciplinary workshop on the common fisheries policy, Georgetown, Guyana, 12-14 April 2011 |
Междисциплинарный практикум Карибского регионального механизма по рыбному промыслу по общей политике ведения рыбного промысла, Джорджтаун, Гайана, 12 - 14 апреля 2011 года |
UNODC conducted a national training workshop on preparations for ratification of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism, held in Jakarta in December 2011. |
ЮНОДК провело в декабре 2011 года в Джакарте национальный учебный практикум по подготовке к ратификации Международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма. |