Working hand in hand with the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons, we co-hosted a regional workshop on the universality of the CWC in March 2003, and a regional workshop on assistance and protection, held in Bangkok in March 2004. |
Работая в тесном взаимодействии с Организацией по запрещению химического оружия, мы провели региональный практикум по универсальному характеру Конвенции о запрещении химического оружия в марте 2003 года и региональный практикум по оказанию помощи и защите, который состоялся в Бангкоке в марте 2004 года. |
A year 2000 workshop held in June 1998 was organized jointly with the Statistical Institute for Asia and the Pacific and attended by 23 national statistical offices. |
В июне 1998 года был проведен практикум по проблеме 2000 года, который был организован совместно со Статистическим институтом для Азии и Тихого океана и в работе которого приняли участие представители 23 национальных статистических бюро. |
This one-week workshop was the follow-up to the introductory workshop conducted by ICIMOD with assistance by UNITAR, and was but one activity within a larger, five-year cycle of regional training for ICIMOD member countries. |
Этот однонедельный практикум проводился в рамках последующего этапа общего цикла, которому предшествовал в прошлом году вводный практикум, проведенный МЦКОГ при поддержке ЮНИТАР, и являлся одним из мероприятий в рамках пятилетнего цикла региональной подготовки для стран - членов МЦКОГ. |
Anti-Human Trafficking Bill has been drafted and users training and stakeholders' workshop was held on the 11th October, 2012 and 29th - 30th November, 2012 with the support of cooperating partner's workshop including the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC). |
Был подготовлен проект закона о борьбе с торговлей людьми, а 11 октября и 29-30 ноября 2012 года при поддержке партнеров по сотрудничеству, включая Управление по наркотикам и преступности Организации Объединенных Наций (УНПООН), был проведен учебный практикум для специалистов-практиков с участием заинтересованных сторон. |
Ditshwanelo, the Botswana Center for Human Rights, held a workshop on Legal Aid in 2002 and a workshop on Pro Deo representation in November 2004 to discuss the need for better representation in court. |
"Дитсванело" - Ботсванский центр по правам человека, провел в 2002 году рабочее совещание по вопросам юридической помощи, а в ноябре 2004 года - практикум по вопросам бесплатных адвокатских услуг, на которых обсуждались вопросы, связанные с необходимостью улучшения представительства истцов в суде. |
The first was the UNEP/UNITAR/ICIMOD Cycle II Bangladeshi national workshop on the use of environmental information systems for integrated environmental and urban planning, conducted in cooperation with the ICIMOD/MENRIS, Kathmandu, the Local Government Engineering Department, Dhaka, and Clark University. |
Первый практикум, бангладешский национальный практикум в рамках второго цикла ЮНЕП/ЮНИТАР/МЦКОГ, посвященный использованию экологических информационных систем для комплексного экологического и городского планирования, был проведен в сотрудничестве с МЦКОГ/МЕНРИС, Катманду, инженерным департаментом местного правительства, Дака, и Университетом Кларка. |
At the University of Agriculture in Morogoro, a four-week programme of training for trainers featured a workshop for 17 participants which was the first of its kind organized in that country. |
В Сельскохозяйственном университете в Морогоро в рамках четырехнедельной программы подготовки преподавателей состоялся практикум, в работе которого приняли участие 17 человек; это был первый подобный практикум, организованный в стране. |
The workshop was used to raise awareness of the benefits of using space technologies in tele-health, exchange information on the current status of tele-health practices in Africa and discuss issues, concerns and approaches in developing tele-health for the region. |
Практикум был организован Управлением по вопросам космического пространства в сотрудничестве с ВОЗ, ЕКА, Национальным центром космических исследований Франции и правительством Буркина-Фасо. |
The workshop was co-sponsored with the International Astronautical Federation, ESA, the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology of Japan, the Japan Aerospace Exploration Agency, the city of Kitakyushu and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization. |
Этот практикум был организован по случаю и в рамках 56-го Международного астронавтического конгресса, проходившего в Фукуоке, Япония, 17-21 октября 2005 года. |
The workshop will be aimed at supporting the continued deployment of ground-based International Space Weather Initiative (ISWI) instrument arrays and data exploitation and at making efforts in space weather education, especially for students from developing nations. |
Практикум призван поддержать дальнейшее развертывание наземных сетей приборов наблюдения в рамках Международной инициативы по космической погоде (МИКП) и содействовать получению образования в области космической погоды, особенно студентами из развивающихся стран. |
As one example, in November 2013, a technical workshop hosted by the Division for Sustainable Development was held in New York to identify actions and tools for the post-2015 development agenda and capture lessons learned. |
Например, в ноябре 2013 года в Нью-Йорке Отдел по устойчивому развитию провел технический практикум по вопросам разработки мер и инструментов для программы развития на период после 2015 года и обобщения накопленного опыта. |
In the area of technology, a workshop was organized at Amman in 1995 as a joint ESCWA/OIC activity, in cooperation with the Amman Chamber of Industry, the Industrial Investment Bank, ESCWA and UNIDO. |
В 1995 году в Аммане ЭСКЗА/ОИК был организован практикум в области технологии, который подготавливался в сотрудничестве с Амманской торговой палатой, Банком промышленных инвестиций, ЭСКЗА и ЮНИДО. |
The final regional workshop was held in Riyadh from 2 to 6 October 2004, for the benefit of the region of Western Asia, and was co-organized with the King Abdulaziz City for Science and Technology of Saudi Arabia. |
Заключительный региональный практикум был организован совместно с Центром науки и технологий им. Короля Абдель Азиза в Саудовской Аравии и проведен в Эр-Рияде 2-6 октября 2004 года. |
The first regional workshop was organized by the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea, in cooperation with the South Pacific Applied Geoscience Commission and the Commonwealth secretariat, in Suva, Fiji, from 28 February to 4 March 2005. |
Первый региональный практикум был устроен Отделом по вопросам океана и морскому праву в сотрудничестве с Южнотихоокеанской комиссией по прикладным наукам о Земле и Секретариатом Содружества 28 февраля - 4 марта 2005 года в Суве. |
(b) Convene an international workshop with representatives from all interested parties, in conjunction with the fifth meeting of the Consultative Process, to further consider and review the draft document; |
Ь) созвать международный практикум (приурочиваемый к пятому совещанию Консультативного процесса) с участием представителей всех заинтересованных сторон для дальнейшего рассмотрения и обзора проекта документа; |
In preparation for that discussion, staff papers on financial system abuse, and financial crime and a background paper on money-laundering,12 and a joint Fund/Bank workshop on financial abuse13 were prepared. |
В ходе подготовки к этому обсуждению секретариат подготовил справочную записку о злоупотреблениях финансовой системой и финансовых преступлениях и об отмывании денег12 и организовал совместный практикум Фонда/Банка о финансовых злоупотреблениях13. |
Nine countries were represented; The Australian Institute ran a workshop for the National Community Crime Prevention Programme of the Government of Australia in September 2006, attracting 25 participants from across the country; |
в сентябре 2006 года был проведен практикум по национальной программе предупреждения преступности в общинах, разработанной правительством Австралии. |
Another workshop, on the methodology for establishing the costs of the construction of tunnels bored with tunnel boring machines, was held at Vienna on 11 April 1997 on the occasion of the 1997 world congress of the International Tunnelling Association. |
Еще один практикум по теме "Методология расчета стоимости строительства туннелей буровым способом при помощи проходческих щитов" предусматривалось организовать в Вене 11 апреля 1997 года по случаю проведения Всемирного конгресса ИТА 1997 года. |
Since UNDP has gotten involved, Norway has agreed to lift its ban, while the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland has agreed to co-sponsor a workshop on this issue with UNDP in London this summer. |
Благодаря участию ПРООН Норвегия согласилась снять свой запрет, а Департамент по международному развитию Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии договорился совместно с ПРООН организовать в Лондоне нынешним летом практикум по этому вопросу. |
An international Global Ecology and Oceanography of Harmful Algal Blooms programme workshop on modelling the dynamics of harmful algal blooms was held in June 2009 to develop strategies for using observations and models and to provide student training. |
В июне 2009 года в рамках этого проекта состоялся международный практикум по моделированию динамики вредоносных цветений водорослей в целях разработки стратегий использования наблюдений и моделей и проведения учебной подготовки. |
The workshop also had a training session on the Integrated Flood Analysis System (IFAS) which is a flood-runoff analysis system for more effective and efficient flood forecasting, targeting developing countries. |
Практикум включал также учебное занятие по Системе комплексного анализа наводнений (ИФАС), представляющей собой систему анализа паводкового стока, для более действенного и эффективного прогнозирования паводков в развивающихся странах. |
The training workshop was targeted for the representatives of the civil society, Government institutions (i.e. planning and budget departments), representatives from the media, business sector, and representatives from international organizations. |
Этот учебный практикум предназначался для представителей гражданского общества, правительственных учреждений (т.е. департаментов по вопросам планирования и бюджета), средств массовой информации, частного сектора и международных организаций. |
The Centre organized a national training workshop on small arms control for officials from the National Regulatory Entity for Security Services, Firearms, Ammunition and Explosives for Civil Use of Peru, in October 2013. |
В октябре 2013 года Центр организовал в Перу национальный учебный практикум по контролю за стрелковым оружием для должностных лиц Главного управления по контролю за деятельностью служб безопасности, вооружениями, боеприпасами и взрывчатыми веществами гражданского назначения. |
A workshop held in early 1999 identified decentralization, a process that had been growing in importance in India since 1992, as the second focus area for the UNDAF. |
В начале 1999 года был проведен практикум, определивший децентрализацию, значение которой в Индии возрастает с 1992 года, в качестве второй основной цели РПООНПР. |
Australia supported a capacity-building workshop organized by the Provisional Technical Secretariat of the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization and held in Palau for States from the Pacific, including by sending experts to make a presentation at the workshop |
Австралия поддержала практикум по вопросам укрепления потенциала, который был организован Временным техническим секретариатом Подготовительной комиссии Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний для государств Тихоокеанского региона и проходил в Палау, в том числе направив для участия в практикуме экспертов, представивших на нем свои материалы |