There is also a short version GN 1000 with about 14,000 entries, which shows the names only of cities, communes and administrative units. |
Существует также ее краткая версия - GN 1000 - с около 14000 наименований, которые включают в себя только название городов, общин и административных единиц. |
However, some Member States experienced technical problems with that format, and, as a result, a second electronic version was made available. |
Однако в связи с этим форматом некоторые государства-члены столкнулись с проблемами технического плана, и в результате была разработана вторая электронная версия. |
The updated version with 2009 figures has also been uploaded to the Atlas module by the end of March 2010. |
Обновленная версия с данными за 2009 год была также загружена в модуль системы «Атлас» до конца марта 2010 года. |
The main work item of the Business Process Working Group (BPWG) is the next version of the UN/CEFACT modelling methodology, i.e. UMM 2.0. |
Главным направлением деятельности Рабочей группы по деловым операциям (РГДО) является следующая версия методологии моделирования СЕФАКТ ООН, а именно УММ 2.0. |
UNCTAD Handbook of Statistics (hard copy, CD-ROM and its online version) |
Статистический справочник ЮНКТАД (в печатном виде, на компакт-диске и онлайновая версия) |
A revamped version of this, the Enhanced Integrated Framework Programme, a $250 million fund to address trade-related constraints, became operational in July 2009. |
В июле 2009 года начала функционировать более современная версия этого механизма - Расширенная комплексная рамочная программа, которая представляла собой фонд объемом в 250 млн. долл. США, предназначенный для устранения ограничений в торговле. |
The online version will include additional elements, such as examples of calculation of indicators and information on alternative and supplementary indicators to be used in different settings, depending on national priorities and circumstances. |
Онлайновая версия будет содержать дополнительные элементы, в частности примеры расчета показателей и информацию об альтернативных и вспомогательных показателях, используемых в различных обстоятельствах, с учетом национальных приоритетов и условий. |
Two new versions of UN/LOCODE were issued: 2002.2 on 29 July with 1.000 additional entries and the version 2003.1 code list on 20 December 2002. |
Были опубликованы две новые версии ЛОКОД ООН: версия 2002.2 29 июля с 1000 дополнительных элементов и перечень кодов версии 2003.1 20 декабря 2002 года. |
A test version was first released in 1993, under the DOS environment, followed by a complete release in 1994. |
Ее экспериментальный вариант на базе операционной системы DOS был впервые представлен в 1993 году, а полная версия была представлена в 1994 году. |
The financial management systems were upgraded to version 9.0 and a project assessment for IPSAS was initiated. |
Была внедрена более совершенная версия системы финансового управления - версия 9.0 и начата оценка проекта по внедрению МСУГС. |
The German version of the text, which is closer to ADNR (the basis for ADN), already contains the expression "successful". |
Версия текста на немецком языке, более близкая к ППОГР, являющихся основой ВОПОГ, уже содержит формулировку "успешно". |
The first operational version of UNCTAD's new website with its essential underlying support systems is expected to be unveiled by June 2011. |
Первая рабочая версия нового сайта ЮНКТАД с важнейшими вспомогательными функциональными системами, как ожидается, будет введена в строй к июню 2011 года. |
The latest version of the CFA was discussed in Dublin, the Republic of Ireland in May 2010. |
Последняя версия КРД обсуждалась в мае 2010 года в Дублине (Республика Ирландия). |
Its initial version comprises only 40 pages and the WCO Members have only signed "letters of intent" to implement it, moreover no incorporation deadline has been set. |
Их первоначальная версия состоит всего из 40 страниц, и члены ВТамО подписали только "письма о намерении" их применять, более того, даже не был установлен предельный срок для их включения. |
The Board revised the "Procedure for accrediting operational entities by the Executive Board of the clean development mechanism (CDM)" (version 10.1). |
Совет пересмотрел "Процедуру для аккредитации оперативных органов Исполнительным советом механизма чистого развития (МЧР)" (версия 10.1). |
(a) A revised, final version of the emergency security procedure; |
а) пересмотрена окончательная версия процедуры обеспечения безопасности в чрезвычайной ситуации; |
A simplified version of the initial national communication was distributed among the country's population in order to sensitize vulnerable groups to climate change issues. |
Среди населения страны была распространена упрощенная версия первоначального национального сообщения, с тем чтобы повысить интерес уязвимых групп к вопросам изменения климата. |
A first version of this website was presented to Member States before being launched late November 2009, prior to the General Conference. |
Первая версия веб-сайта была представлена государствам-членам перед ее введением в строй в конце ноября 2009 года, до начала Генеральной конференции. |
To reduce costs and focus on the distribution to poor households, a targeted version of the system was introduced in 1997. |
Для сокращения затрат и постановки акцента на распределение в интересах малоимущих домашних хозяйств в 1997 году была введена целевая версия системы. |
Output Output name and version to which the comments applies |
Наименование выходящего материала и его версия, к которой относится замечание |
An updated version of the Responsible Parenting Act, with commentary |
"Обновленная комментированная версия закона об ответственном отцовстве"; |
The full version of the comprehensive self-assessment software program ("omnibus survey software") will be presented to the Conference for endorsement at its fifth session. |
На пятой сессии на утверждение Конференции будет представлена полная версия программы для комплексной самооценки ("программа комплексного обследования"). |
The online version contains 192 countries and data is provided from two sources: the Landmine Monitor and the United Nations. |
Ее онлайновая версия содержит данные по 192 странам, полученные из двух источников, которыми являются «Лэндмайн монитор» и Организация Объединенных Наций. |
The initial version of Focus has been developed and is currently entering the testing phase in preparation for piloting in field locations by the end of 2007. |
Первоначальная версия программы «Фокус» уже была разработана, и в настоящее время она тестируется для подготовки к ее внедрению на пилотной основе в отделениях на местах в конце 2007 года. |
However, a printed version may be periodically produced if substantial updates warrant this |
Однако печатная версия может периодически публиковаться, если этого потребуют существенные дополнения |