Английский - русский
Перевод слова Version
Вариант перевода Версия

Примеры в контексте "Version - Версия"

Примеры: Version - Версия
In the course of the investigation, based on the statements of Ms. Zakarian and her son, and the protocol of the inspection of the scene, it was found that Ms. Khachatrian's version of events was not substantiated. В ходе расследования, исходя из показаний г-жи Закарян и ее сына, а также протокола обследования места происшествия, было установлено, что излагаемая г-жой Хачатрян версия событий не подтверждается.
The updated version contains, inter alia, the most recent data on the distribution of population and languages in Finland and a list of updated publications as well as the number of municipalities and their linguistic distribution as at the beginning of 2007. Обновленная версия содержит, в частности, самые последние данные распределения населения и языков на территории Финляндии и список обновленных публикаций, а также число муниципалитетов и их распределение с языковой точки зрения на начало 2007 года.
In this drive to make information on the Organization easier and swifter to access, the online version of the Yearbook of the United Nations was launched in October 2008. В русле этих усилий по упрощению и повышению оперативности доступа к информации об Организации в октябре 2008 года была выпущена сетевая версия «Ежегодника Организации Объединенных Наций».
In conclusion, the complainant asserts that she has been consistent and has provided numerous details and that her version of events is therefore credible, and has been since the start of the proceedings. В заключение заявительница утверждает, что она была последовательной, представила многочисленные детали, и поэтому ее версия событий с момента начала процедуры заслуживает доверия.
The full version of the ITL software is to be deployed at both data centres in December 2006, allowing other registry systems to complete the process of initializing their connections to the ITL by April 2007. Полномасштабная версия программного обеспечения МРЖО будет развернута в обоих центрах данных в декабре 2006 года, что позволит другим системам реестров завершить процесс инициализации их подключений к МРЖО в апреле 2007 года.
The current version of the ITL software is presently undergoing pilot testing against several registries, in particular those established for the CDM, and for Japan and New Zealand. Нынешняя версия программного обеспечения МРЖО в настоящее время проходит экспериментальную проверку во взаимодействии с несколькими реестрами, в частности реестрами для МЧР, а также для Японии и Новой Зеландии.
The full version of the ITL software, taking into account the results of the pilot testing, is to be completed in December 2006 and will be subject at that stage to detailed acceptance testing by the operator and the secretariat. Полная версия программного обеспечения МРЖО с учетом результатов пилотного тестирования должна быть отработана в декабре 2006 года, после чего на следующем этапе будут проведены тщательные испытания в целях ее принятия оператором и секретариатом.
As part of activities of the Committee on Trade, Industry and Enterprise Development on information dissemination, a 2006 version of the CD-Rom on Norms, Standards and Practices for Trade Facilitation and International Business is being developed. В качестве составляющего элемента деятельности Комитета по развитию торговли, промышленности и предпринимательства в области распространения информации разрабатывается версия КД-ПЗУ "Нормы, стандарты и практика в области упрощения процедур торговли и международных деловых операций" 2006 года.
The report describes the basic features of the modernized FAOSTAT and its new country version CountrySTAT, the World Programme for the Census of Agriculture 2010 and work on agricultural classifications, as well as efforts to improve the coverage, quality and exchange of agricultural statistics. В докладе освещаются основные элементы модернизированной системы ФАОСТАТ и ее новая страновая версия («КантриСТАТ»), Всемирная программа переписи сельского хозяйства 2010 года, деятельность по сельскохозяйственным классификациям и усилия по расширению охвата, повышению качества и активизации обмена сельскохозяйственными статистическими данными.
Information on rights should be given orally for persons who do not know how to read and through interpretation for persons who do not have sufficient knowledge of any of the languages in which the written version is produced. Информацию о правах следует сообщать устно лицам, которые не умеют читать, и с привлечением устного переводчика - лицам, недостаточно знающим языки, на которых подготовлена письменная версия.
The latest version of the document prepared by the Chairperson of the Group of Governmental Experts incorporated the concerns of all parties and proposed the most feasible solution in the current situation. Он считает, что последняя версия документа, составленного Председателем Группы экспертов, принимает в расчет заботы всех сторон и предлагает наиболее реалистичное решение в нынешнем контексте.
I am happy to be able to say that, providing the final version follows the substance of the drafts that we saw in the regional groups, we would be happy to support that proposal. Я рад сказать, что если окончательная версия будет сообразовываться с существом проектов, которые мы видели в региональных группах, то мы с радостью поддержали бы это предложение.
I had so many tunes, so many verses, but Richard Hutton's version were different, because he only sang three verses. У меня было столько мелодий, столько стихов, но Ричард Хаттон версия были разные, потому что он только пел три стиха.
The short version is that I work with the Green Arrow, this man is trying to kill me - well, us, sorry - and I'm taking us down to the only place that we're going to be safe. Краткая версия такая: я работаю с Зеленой Стрелой, этот парень пытается убить меня... прости, нас... и я веду нас в единственное место, где мы будем в безопасности.
I know the real Barclay is a friend of yours, and I'm sorry if the holographic version hasn't lived up to your expectations, but that's hardly reason to deactivate him. Я знаю, что настоящий Барклай - ваш друг, и мне жаль, что его голографическая версия не оправдала ваших ожиданий, но едва ли это причина, чтобы деактивировать его.
But at this point, could we not be looking at a situation where my Client's version of events stand true? Но на данный момент, можем мы рассмотреть ситуацию, в которой версия произошедшего моего клиента становится правдой?
Okay, this is Mega-Life, "Back to School," 30 seconds, version one. О'кей! Мега-Лайф, "Обратно в школу", тридцать секунд, первая версия!
You're not saying there's a female version of you out there? Неужели где-то там ходит женская версия тебя?
Look, I was free and clear on a beach in St. Barts like a younger, hotter version of Kathleen Turner in "body heat." Послушай, я была свободна и чиста на пляже Сен-Бартс как более молодая и горячая версия Кэтлин Тернер в "Жаре тела"
The advance copy of the English version of the manual has been made available to Member States, while the hard copies in the other five official languages of the United Nations will be available in early February 2012. Государства-члены уже получили предварительный экземпляр «Руководства» на английском языке; печатная версия «Руководства» на остальных пяти официальных языках Организации Объединенных Наций будет готова в начале февраля 2012 года.
The Committee had agreed at its 2010 annual session that the updated version of the United Nations Model Convention would have two options for article 25: article 25 A, without a mandatory arbitration provision, and article 25 B, with mandatory arbitration. На ежегодной сессии 2010 года члены Комитета договорились о том, что обновленная версия Типовой конвенции Организации Объединенных Наций будет включать два варианта статьи 25 - статью 25А без положения об обязательном арбитражном разбирательстве и статью 25В с положением об обязательном арбитражном разбирательстве.
The adolescent-friendly version of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, produced by UNICEF, in collaboration with the secretariat of the Permanent Forum and the Global Indigenous Youth Caucus, has helped to ensure that indigenous youth are familiar with its provisions. Версия Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов для подростков, подготовленная ЮНИСЕФ в сотрудничестве с секретариатом Постоянного форума и Глобальным молодежным активом представителей коренных народов, способствует ознакомлению молодежи коренной национальности с ее положениями.
I could never die, so nature needed to find a balance, a version of me that could die, a shadow self, a doppelganger. Я мог бы жить вечно, поэтому природе был необходим баланс, та версия меня, которая может умереть, моя тень, двойник
SearchInform Desktop Professional is a professional version of the program for full-text search and search of similar documents SearchInform Desktop from SearchInform that not only performs the standard search in documents, email and IM messages, but also searches information in various databases and informational systems. SearchInform Desktop Professional - профессиональная версия программы полнотекстового поиска и поиска документов, похожих по содержанию SearchInform Desktop, SearchInform позволяющая кроме стандартного поиска информации в документах, почтовых и IM сообщениях, осуществлять поиск информации в различных базах данных и информационных системах.
The document character set or base character set of XML and HTML (from version 4.0) is the Universal Character Set (UCS) defined by both ISO/IEC 10646 and Unicode standards, which are code for code identical. Набор символов документа или базовый набор символов XML и HTML (версия 4.0) - это универсальный набор символов (стандарт UCS), определённый совместно ISO/IEC 10646 и стандартами Unicode.