Articles 12 and 13 should be retained, as well as paragraph 1 (c) in article 6 (first version). |
Статьи 12 и 13 следует оставить, так же как и пункт 1 с) статьи 6 (первая версия). |
The CD version of the printed human rights bibliography (1980-1995) contains over 14,000 references and also includes the full text of 95 international instruments. |
Версия изданной библиографии по правам человека на КД-ПЗУ (1980-1995 годы) содержит более 14000 ссылок и включает полный текст 95 международных договоров. |
An enhanced version of the socio-economic database, upgraded to facilitate casework and poverty alleviation, was installed on a provisional basis in field offices in January 1997. |
В январе 1997 года в местных отделениях на временной основе была установлена модернизированная версия социально-экономической базы данных, которая была усовершенствована в целях облегчения работы над конкретными делами и деятельности по снижению остроты проблемы нищеты. |
At the end of December 2001, the third version of the GEBCO Digital Atlas CD-ROM was released. |
В конце декабря 2001 года вышла третья версия электронного атласа ГЕБКО на КД-ПЗУ. |
Mr. O'Flaherty said that States parties needed to be informed of any changes to follow-up procedures, and some version of the document should therefore be publicly available. |
Г-н О'Флаэрти говорит, что необходимо информировать государства-участники о любых изменениях в процедурах принятия последующих мер, поэтому какая-либо версия документа должна находиться в открытом доступе. |
The integrated version of IMIS and the procurement software package used by Headquarters was implemented also at the United Nations Office at Geneva and at ECLAC. |
Комплексная версия ИМИС и пакет программного обеспечения по закупкам, используемые в Центральных учреждениях, были внедрены также в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве и в ЭКЛАК. |
The latest UN/CEFACT Registry Implementation Requirements Specification version 1.2 may now be used as the basis for the UN/CEFACT Registry implementation. |
Последняя версия спецификации требований к использованию Регистра СЕФАКТ ООН в настоящее время может служить основой для использования Регистра СЕФАКТ ООН. |
The most recent version of TEMS contains new features such as interactive maps of eco-zones, a new set of core variables and an online registration facility. |
Самая последняя версия ТЕМС содержит ряд новых компонентов, например интерактивные карты экозон, новый набор базовых переменных показателей и механизм для онлайновой регистрации. |
A. Basic course (updated version of the pilot course described in paragraph 11) |
А. Основной курс (обновленная версия экспериментального курса, описанного в пункте 11) |
(a) Global Urban Indicators Database - version 3; |
Глобальная база данных по городским показателям - версия З; |
An electronic version of the Common Questionnaire has also been developed and allows the three organisations an easier maintenance of the datasets in their respective database systems. |
Была также разработана электронная версия Общего вопросника, которая облегчает трем организациям ведение наборов данных в своих соответствующих системах баз данных. |
The current version of the dictionary contains about 3500 items and will be published (initially on the Internet) at the beginning of 2002. |
Текущая версия словаря содержит около З 500 словарных единиц и будет выпущена в начале 2002 года (первоначально в сети Интернет). |
a short printed version summarising the points to keep in mind when carrying out a specific task; |
краткая печатная версия с изложением основных вопросов, которые необходимо учитывать при выполнении конкретных задач; |
The CD-ROM version was distributed in April 2001, and consequently there has been inadequate time yet for users to appraise its contents. |
Версия на КД-ПЗУ была распространена в апреле 2001 года, в связи с чем пользователи не располагали достаточным временем, чтобы по достоинству оценить ее содержание. |
The workshop proceedings were published and distributed; an electronic version on the FAO Forest Harvesting homepage is available. |
Материалы этого рабочего совещания были опубликованы и распространены; их электронная версия имеется на домашней странице ФАО под заголовком "Harvesting". |
2.3 The State party's version of the facts coincides to a large extent with that given by the author, with some differences. |
2.3 Версия государства-участника в значительной степени совпадает со словами автора сообщения, хотя имеются некоторые расхождения. |
Both the current wording of the supplementary draft article and the version presented in the footnote raised more questions than they intended to solve and required further deliberation. |
Как нынешняя редакция дополнительного проекта статьи, так и версия, представленная в сноске, поднимают больше вопросов, чем они призваны решить, и требуют дальнейшего обсуждения. |
Beef - Bovine (2000 version published) |
Говядина (опубликована версия 2000 года) |
Pork - Porcine (1998 version published) |
З. Свинина (опубликована версия 1998 года) |
The following cycles were mandatory: - Draft WMTC cycle for emissions validation programme, latest version, - Appropriate regional certification cycle according to the corresponding measurement procedure. |
Обязательными являются следующие циклы: - проект цикла ВЦИМ по программе подтверждения результатов по выбросам, последняя версия; - надлежащий региональный цикл сертификации, проводимый по соответствующей процедуре измерений. |
The final result of the cycle development is cycle version 9 with 3 parts and two versions per part. |
Окончательным результатом разработки цикла стала версия 9 цикла с тремя частями, а также две версии для каждой части. |
For intermodal transport, there will be an updated version of the publication on intermodal freight transport, based on non-harmonised information. |
Что касается интермодальных перевозок, то будет подготовлена обновленная версия публикации, посвященной интермодальным грузовым перевозкам на основе несогласованной информации. |
The most acceptable version of article 7 was that proposed by the United Kingdom in the "Further option for articles 6, 7, 10 and 11". |
Наиболее приемлемой является версия статьи, предлагаемая Соединенным Королевством в "Дополнительных вариантах статей 6, 7, 10 и 11". |
On its web site,, a one-sided historical version is presented stating that Kosovo and Metohija has been exclusively the land of the Albanians since earliest history. |
На его веб-сайте - представлена односторонняя версия истории, в которой говорится, что Косово и Метохия были албанской территорией с незапамятных времен. |
The Third Review Conference version did not include, and did not mention the FAO, OIE and epizootical surveillance in. |
Версия третьей обзорной Конференции не включала и не упоминала в ФАО, МББЭ и эпизоотический надзор. |