Английский - русский
Перевод слова Version
Вариант перевода Версия

Примеры в контексте "Version - Версия"

Примеры: Version - Версия
At this time (kernel version 2.6.18) the way you enable SMP is to select "Symmetric multi-processing support" in the "General setup" section of the kernel config. В настоящий момент (версия ядра 2.6.18) разрешить SMP можно установив флажок «symmetric multi-processing» в секции «General» конфигурации ядра.
The original version of the song, entitled "Pale Shelter (You Don't Give Me Love)", would not see chart success at the time of its original UK release. Оригинальная версия песни под названием «Pale Shelter (You Don't Give Me Love)» не имела успеха в чартах во время своего первоначального релиза в Великобритании.
The Axio GT is a version based on Corolla Axio based on the Axio N2 race car. Axio GT - версия автомобиля Corolla Axio, основанная на гоночном автомобиле Axio N2.
Another version of the story states that William rode to Matilda's father's house in Lille, threw her to the ground in her room (again, by her braids) and hit her (or violently battered her) before leaving. Другая версия этой легенды говорит о том, что Вильгельм прибыл в дом отца Матильды в Лилле, бросил её на пол в её комнате (опять же, за косы) и перед отъездом ударил её (или жестоко поколотил).
The recorded version divides the parts with a false ending where the orchestra stops and the Raelettes and orchestra members beg Charles to continue, then goes on to a frenzied finale. Записанная версия песни была разделена на две части ложным финалом, когда оркестр прекращал играть, и the Raelettes с участниками оркестра просили Чарльза продолжать играть, после чего песня продолжалась в более раскрепощённой манере.
On May 13, the Windows version of the demo was released, and an OSX port was released on July 14. 13 мая была выпущена версия для Windows для демонстрации, а 14 июля был выпущен порт на OSX.
Well, I mean, I couldn't exactly tell them that I was poisoned by some toxic version of Candy Land. Знаешь, я ведь не мог сказать им, что меня отравила токсичная версия Конфетляндии?
The first version, in the back, that's STriDER I. The one in front, the smaller, is STriDER II. Первая версия, позади, это STriDER I. Тот, что спереди, по-меньше, это STriDER II.
"A Cinderella with her glass slipper?" "or just another version of my wicked stepmother?" "Золушка в хрустальных туфельках или новая версия злой мачехи?".
Are we having the Afghan version of this conversation, where in New York we would have gotten to the point, like, five minutes ago? У нас афганская версия этого разговора, хотя в Нью-Йорке мы бы перешли к сути пять минут назад.
And this is a song that's about - it's the kind of song that everyone has their version of. И эта песня о том... это та песня, своя версия которой имеется у каждого.
I have my own version of a messy life, and the one thing that's gotten me where I am is people taking chances on me, so I take chances on people. У меня есть своя версия трудной жизни, и то, что помогло мне стать той, кем я сейчас являюсь, это люди, которые давали мне шанс, поэтому я даю шанс другим.
In the author's case, the author's version was corroborated by evidence given in cross-examination by the doctor who had examined the author on 27 January 1985. Что касается автора, то его версия была подкреплена в ходе перекрестного допроса показаниями врача, который осматривал автора 27 января 1985 года.
An enhanced version of e-Quest can be used to view the data, which keeps track of any changes to the data, maintaining a history of modifications and comments attributable to the user who made them. Для просмотра данных используется усовершенствованная версия e-Quest, которая регистрирует любые изменения в данных, ведя учет изменений и замечаний, сделанных пользователями.
If this guidance or a subsequent version is accepted by the Parties, and if Parties use it as a basis for reporting third national communications, it will be possible to develop options for synthesizing information on national plans and programmes in the future. Если это руководство или его последующая версия будет принята Сторонами, а также если Стороны будут использовать его в качестве основы для представления третьих национальных сообщений, возникнет возможность разработки вариантов для обобщения информации о национальных планах и программах в будущем.
The system will become operational in a test version mid-1999 and will be tested with the use of real aggregated raw data with a view to the further expansion and development of the system. Пробная версия этой системы будет введена в эксплуатацию в середине 1999 года, причем ее проверка будет осуществляться на основе использования реальных агрегированных публичных данных с целью дальнейшего расширения и совершенствования системы.
The State party points out that the author has substantially modified his version of the facts in his communication to the Committee compared to his presentation to the national authorities. Государство-участник отмечает, что версия событий, изложенная автором в его сообщении Комитету, значительно отличается от той версии, которую он сообщил национальным властям.
The Prime Minister himself stated on 31 October that by the year 2000, construction would be completed at Har Homa. (Ha'aretz, Internet version, 2 November) Премьер-министр сам заявил 31 октября, что к 2000 году строительство в Хар-Хома будет завершено ("Гаарец", версия Интернет, 2 ноября).
A State Department spokesperson reiterated that article 5 of the Wye memorandum specifically forbade unilateral actions that could prejudice the final status talks. (Ha'aretz, Internet version, 4 November) Представитель госдепартамента вновь заявил, что статья 5 Уайского меморандума недвусмысленно запрещает односторонние действия, которые могут нанести ущерб переговорам об окончательном статусе ("Гаарец", версия Интернет, 4 ноября).
An electronic version of the questionnaire has been developed by WHO to facilitate collection and management of data. Additionally, a guidance document is being developed further to assist countries in completing the questionnaire. Электронная версия вопросника была разработана ВОЗ для того, чтобы облегчить сбор и обработку данных. Кроме того, продолжается разработка директивного документа для оказания помощи странам в завершении работы над вопросником.
The current version of the "Guidelines for completing the simplified project design document for small-scale CDM project activities" is posted on the UNFCCC CDM web site < >. Текущая версия "Руководящих указаний по составлению упрощенного проектно-технического документа для маломасштабной деятельности по проектам МЧР" размещена на вебсайте МЧР РКИКООН >.
An electronic version of the United Nations Trade Data Element Directory (ISO 7372) (UNECE Recommendation 1) was developed for downloading from the UNECE Web site at: Была разработана электронная версия Справочника элементов внешнеторговых данных Организации Объединенных Наций (ИСО 7372) (Рекомендация 1 ЕЭК ООН), которую можно загрузить с веб-сайта ЕЭК ООН по адресу:
The short version is printed for the benefit of those users, particularly in developing countries, who may not have easy access to the Internet, or those who would like to continue to receive the printed publication for reasons of their own. Сокращенная версия печатается для тех пользователей Списка, особенно в развивающихся странах, которые, возможно, не имеют доступа к сети Интернет или которые хотели бы и далее получать подобную публикацию в печатном виде, исходя из собственных соображений.
In 1976, the General Convention of the Episcopal Church in the United States of America voted to approve the ordination of women to the priesthood and to the episcopate and also provisionally adopted a new and doctrinally controversial Book of Common Prayer, later called the 1979 version. В 1976 году Генеральная конвенция Епископальной церкви в США проголосовала за одобрение рукоположения женщин в священный сан и в епископат, а также в предварительном порядке приняла новую и доктринально противоречивую Книгу общих молитв, которая позднее получила название версия 1979 года (1979 version).
Three training courses have been developed: (a) the Portuguese version of the Port Certificate; (b) the course on trade, development and environment; and (c) the course on the formulation and implementation of a competition law and policy. Было подготовлено три учебных курса: а) версия программы "Управление портовым хозяйством" на португальском языке; Ь) курс по торговле, развитию и окружающей среде; и с) курс по вопросам разработки и осуществления законодательства и политики в области конкуренции.