| I think he likes the racist version. | Думаю, ему нравится расистская версия. |
| For some reason I have the adult version. | По какой-то причине у меня взрослая версия. |
| I have the emotional version of whatever bad feng shui would be. | У меня есть эмоциональная версия что это какой-то плохой фэн-шуй. |
| No, he's already... the worst version of himself. | Нет, он уже... худшая версия самого себя. |
| The cycles version 9 are shown in the following figures. | Версия 9 циклов приводится в следующих диаграммах. |
| The version given by General Ghazali of this meeting is not compatible with the information given by other witnesses to the Commission. | Версия этой встречи, предложенная генералом Газали, не совпадает с информацией, предоставленной Комиссии другими свидетелями. |
| An English version is in preparation. | Сейчас подготавливается английская версия этих докладов. |
| An alternative but related version of this option would be to build on the existing SAICM steering committee structure. | Альтернативная, но схожая с данным вариантом версия могла бы состоять в том, чтобы использовать существующую структуру руководящего комитета СПМРХВ. |
| In the meantime, version 1 is available to accommodate any issuance of CERs occurring beforehand. | В настоящее время версия 1 обеспечивает возможность обработки любого заблаговременного ввода в обращение ССВ. |
| A first version of the software, which did not cover the LULUCF sector, was deployed in December 2004. | Первая версия этого программного обеспечения, которая не охватывала сектор ЗИЗЛХ, была размещена в декабре 2004 года. |
| 1 An electronic version of the questions is available at the CCW Protocol V Meeting of Experts webpage at: . | 1 Электронная версия вопросов имеется в наличии на веб-странице Совещания экспертов по Протоколу V КНО на: . |
| An electronic version of the report will also be sent to the addresses indicated in the note verbale. | Электронная версия доклада будет также направлена по адресам, указанным в вербальной ноте. |
| The latest software version, "ASYCUDAWorld", is currently being installed in a pilot country. | В настоящее время в одной из стран на экспериментальной основе устанавливается последняя версия программного обеспечения - "АСОТД-уорлд". |
| Draft WMTC cycle for emissions validation programme, latest version, | проект цикла ВЦИМ по программе подтверждения результатов по выбросам, последняя версия; |
| Table: Cycle version 3, part 2 | Диаграмма 43: Цикл, версия 3, часть 2 |
| The modified cycles (version 7) are shown in to. | Измененные циклы (версия 7) приведены на диаграммах 48-50. |
| The latest version of this paper was presented to the third session of the Preparatory Committee in May last year. | Последняя версия этой записки была представлена в мае прошлого года третьей сессии Подготовительного комитета. |
| The previous version of the law did not provide for such a possibility and this was not in conformity with the generally recognised principles of humanity. | Предыдущая версия закона не предусматривала такой возможности, что не соответствовало общепризнанным принципам гуманности. |
| After testing and eventually modifying some of the processes, the full version of the information system will be developed. | После проведения испытания и возможной модификации некоторых из процессов будет разработана полномасштабная версия информационной системы. |
| On the other hand version 2.0 will be strongly oriented towards metadata - statistical concepts, Metadata Common Vocabulary, etc. | С другой стороны, версия 2.0 будет в основном ориентирована на метаданные статистические концепции, Единый словарь метаданных и т.д. |
| An upgraded version of this tool had been adopted and was expected to be fully implemented to improve the replenishment process. | Недавно была разработана усовершенствованная версия этого механизма, которая, как ожидается, будет полностью внедрена для повышения качества процесса пополнения запасов. |
| This final version of the provision was undoubtedly intended to include the right to convert from one religion or belief to another. | Эта окончательная версия данного положения, несомненно, должна была предполагать право переходить из одной религии в другую или от одних убеждений к другим. |
| Electronic version of the Journal of the United Nations with hyperlinks to the Official Document System (ODS). | Электронная версия Журнала Организации Объединенных Наций с гиперссылками на Систему официальной документации (СОД). |
| Updated and enhanced version is in operation. | В настоящее время используется обновленная и усовершенствованная версия. |
| During the Ninth Meeting of the GGE CCW the Coordinator's Paper utilised a slightly modified version of the Irish proposal. | В ходе девятого совещания ГПЭ по КОО в документе Координатора была использована слегка модифицированная версия ирландского предложения. |