| The State party submits that the Views were published by the Federal Chancellery in English and in a non-official German version. | Государство-участник указывает, что соображения Комитета были опубликованы администрацией федерального канцлера на английском языке, а также была опубликована неофициальная немецкая версия. |
| (Third, revised and amended version as of 12 February 2007) | (Третья, пересмотренная и дополненная версия, 12 февраля 2007 года) |
| The next version of the system will be enhanced to include functionalities to support use of the system by field missions. | Следующая версия системы будет усовершенствована, с тем чтобы включать возможности поддержки использования системы полевыми миссиями. |
| A German-language version of the website is being developed with the support of the United Nations Association of Austria, with an expected launch in early 2009. | В настоящее время при поддержке Австрийской ассоциации содействия Организации Объединенных Наций разрабатывается версия этого веб-сайта на немецком языке, которая, как ожидается, начнет функционировать в начале 2009 года. |
| A French version of the Galaxy recruitment website for peacekeeping operations provides information on job vacancies in peacekeeping operations. | Французская версия веб-сайта «Гэлакси» для операций по поддержанию мира предоставляет информацию о вакантных должностях в таких операциях. |
| The latest version of this document was issued in 2009 and is now applicable to all national space projects supported by DLR. | Требования этого документа, последняя версия которого была издана в 2009 году, применяются ко всем национальным космическим проектам, осуществляемым при поддержке ДЛР. |
| The national newspapers published in the Federal District also carried a written version in April and May. | Кроме того, их текстовая версия опубликована в апреле и мае в газетах, распространяемых в федеральном округе. |
| The 35 EAS were prepared on the basis of IFRS (2005 version), except for some departures and adaptations (see table below). | На основе МСФО (версия 2005 года) было подготовлено 35 ЕБС при некоторых отступлениях и поправках (см. таблицу ниже). |
| A new pilot version of this Program is planned for 2009-2010. | Новая экспериментальная версия этой программы планируется на 2009 - 2010 годы; |
| Well, that was a truly a remarkable version of "Happy Birthday." | Это была по-настоящему замечательная версия "Дня Рождения" |
| Although I guess one version of Nikita was born in the fire, the rogue Nikita. | Хотя я предполагаю, одна версия Никиты была рождена в огне, сбежавшая, непослушная Никита. |
| The latest version is called M-theory, and almost all physicists have huge hope for it as a theory of everything. | Последняя ее версия называется М-теория, и почти все физики очень надеются на то, что она и есть Теория Всего. |
| It's the military's version of a grand jury except there are no boundaries. | Это военная версия большого жюри кроме нет нет границ. |
| But if you understood this version as truth, you'd still know more about that time in history than 99% of Americans. | Но если вы поверите, что эта версия правдива, Вы все равно будете знать больше о том времени, чем 99% американцев. |
| The Crown has claimed that their version of events is the only one that makes sense of all the facts. | Обвинение заявляет, что их версия событий единственная, которая объясняет все факты. |
| She another version of your ex-wife? | Еще одна версия твоей бывшей жены? |
| I mean, it's basically a big version of st. jude's. | То есть, по сути, это большая версия Сент Джуд. |
| It's my version of "Let's Make a Deal." | Это моя версия "Давайте совершать сделки." |
| Well, the official version will be that you came here to plead with Alice to drop the charges, she refused and fled. | Ну, официальная версия будет гласить, что ты пришел умолять Элис отозвать обвинения, но она отказалась. |
| I have a version that I love, and that's the one I intend to use. | У меня есть версия, которую я люблю, и именно ее я намерен использовать. |
| This is now the third version of that night you've come up with. | Это уже третья версия о том, что произошло ночью. |
| She's the female version of Joe, just more elusive. | Она женская версия Джо. но только более неуловимая |
| Through the only version I haven't sold. | Хотя единственная версия, которая не продалась, |
| And, in extreme cases, some tourists suffer a bizarre pathological reaction when their idealized version of this city collides with the real thing. | И в особо тяжелых случаях реакция некоторых туристов носит патологический характер, когда их идеализированная версия города сталкивается с реальностью. |
| I will make sure we have your version of what happened. | Я хочу быть уверен, что у нас одна версия происходящего |