Английский - русский
Перевод слова Twice
Вариант перевода Два раза

Примеры в контексте "Twice - Два раза"

Примеры: Twice - Два раза
Women with disabilities are twice as likely to experience domestic violence as non-disabled women, and are likely to experience abuse over a longer period of time and to suffer more severe injuries as a result of the violence. Вероятность подвергнуться насилию в семье у женщин-инвалидов в два раза больше, чем у женщин без инвалидности; кроме того, они могут подвергаться жестокому обращению в течение более длительного времени и получать более серьезные травмы в результате насилия.
For 1-year-old infants, the effective dose was estimated to be about twice that for adults and the dose to the thyroid was estimated to be up to about 70 mGy, as much as one half of which arose from the ingestion of radioactivity in food. У младенцев в возрасте одного года эффективная доза, по оценкам, была примерно в два раза выше, чем у взрослых, а поглощенная доза в щитовидной железе оценивалась до 70 мГр, половина этой дозы была обусловлена поступлением радиоактивных веществ с пищей.
1,920 staff officer mobile patrol person days (2 staff officers per patrol twice a month x18 team sites x 12 months and 2 staff officers per patrol twice a month x 22 posts x 12 months) Осуществление штабными офицерами мобильного патрулирования в объеме 1920 человеко-дней (по 2 штабных офицера на патруль по два раза в месяц 18 объектов 12 месяцев и по 2 штабных офицера на патруль по 2 раза в месяц 22 поста 12 месяцев)
Twice now... twice in one year... Dr Bashir's called me to the Infirmary to tell me something was wrong with you, and there you were, lying unconscious on a bio-bed, having visions. Уже два раза... два раза за год... доктор Башир звал меня в лазарет, чтобы сказать, что с тобой что-то случилось, и ты лежал там без сознания на био-кровати, погрузившись в видения или что там.
Twice Sonya presented her suitors to her father and twice he had her hopes buried, for the suitors weren't worthy of her Два раза Соня представляла отцу своих женихов, но он дважды хоронил ее надежды, так как женихи были ее не достойны.
Decides that the Adaptation Committee shall meet at least twice a year, where possible in conjunction with other adaptation-related UNFCCC meetings, while retaining its flexibility to adjust the number of meetings to suit its needs; постановляет, что Комитет по адаптации проводит свои совещания два раза в год, по возможности приурочивая их к другим связанным с адаптацией совещаниям РКИКООН, при сохранении гибкости, позволяющей ему корректировать количество совещаний для удовлетворения его потребностей;
UNMIL police advisers visited Police Support Unit officers at the 5 regional headquarters twice monthly and provided training and advice on operational planning, administration, leadership and management skills, discipline, rules of engagement and the use of force Полицейские советники МООНЛ два раза в месяц посещали сотрудников Вспомогательного полицейского подразделения в 5 региональных штабах и предоставляли консультации по оперативному планированию, административному руководству, формированию навыков руководства и управления, дисциплине, правилам задействования сил и средств и применению силы
Five million young people were living with HIV, and infection rates were twice as high for young women as for young men, but only a third of young men and a quarter of young women knew how to prevent the spread of the virus. Пять миллионов молодых людей живут с ВИЧ, и показатели инфицированности в два раза выше среди молодых женщин, чем среди молодых мужчин, но только третья часть молодых мужчин и четвертая часть молодых женщин знают, как предотвращать распространение этого вируса.
According to the 2009 Survey of HIV Seroprevalence and Indicators in the Congo, seroprevalence among women (4.1 per cent) is practically twice as high as for men of the same age group (2.1 per cent). По данным Исследования масштабов и показателей распространения ВИЧ в Конго (ИМПРК) за 2009 год, уровень распространения ВИЧ/СПИДа среди женщин (4,1%) практически в два раза выше, чем среди мужчин той же возрастной группы (2,1%).
In the public sector, the ratio of men to women fluctuates continuously around 1/3-2/3, that is, twice as many women are employed in the public sector as men. В государственном секторе соотношение занятых мужчин и женщин непрерывно колеблется вокруг пропорции 1/3-2/3, т.е. в государственном секторе работает в два раза больше женщин, чем мужчин.
In accordance with the second phase of the World Programme for Human Rights Education, MOJ holds human rights training seminars for national public officers of central ministries and agencies twice a year, with the aim of enhancing their understanding and appreciation of human rights issues. В соответствии со вторым этапом Всемирной программы образования в области прав человека МЮЯ два раза в год организует для государственных чиновников центральных министерств и ведомств учебные семинары по правам человека, преследуя цель углубить их понимание сути вопросов прав человека и их соблюдение.
(b) Notes on reporting obligations submitted to the Implementation Committee twice a year; draft recommendations on reporting for consideration by the Implementation Committee обязательств по представлению отчетности, представляемые Комитету по осуществлению два раза в год; проекты рекомендаций по вопросам отчетности для рассмотрения Комитетом по осуществлению
It is envisaged that WHO would convene the Task Force twice annually, which would include a one-day annual session devoted to tobacco control and the implementation of the WHO Framework Convention on Tobacco Control. Предполагается, что ВОЗ будет созывать Целевую группу два раза в год, в том числе для проведения однодневной ежегодной сессии, посвященной борьбе против табака и осуществлению Рамочной конвенции ВОЗ по борьбе против табака.
In practice, the basis for determining remuneration is the minimum wage, which is set twice a year by presidential decrees as a minimum social guarantee applicable throughout the country. На практике базой для определения вознаграждения является минимальная заработная плата, устанавливаемая два раза в год Указами Президента Республики Узбекистан как минимальная социальная гарантия, действующая на всей территории Республики Узбекистан.
This group contains more than twice as many women as men. 6 per cent of women in employment work part time and want to and can work more, which can be compared with 2.5 per cent among men. Эта группа включает в два раза больше женщин, чем мужчин. 6 процентов занятых женщин, работают неполный рабочий день, и говорят, что хотят и могут работать больше по сравнению с 2,5 процента среди мужчин.
However, the decline was not uniform throughout the period; the rate fell twice as sharply between 2005 and 2009 (by 22 per cent) as between 2001 and 2005 (12 per cent). Однако данное снижение происходило неравномерно в течение рассматриваемого периода: его темпы в период с 2005 по 2009 год (22 процента) в два раза превышали темпы снижения в период с 2001 по 2005 год (12 процентов).
Subsequent to expressing its views on the individual communication in Foin, the Committee has expressed concern that alternative service of twice and 1.7 times the length of military service may be punitive in its concluding observations. Впоследствии в заключительных замечаниях Комитета по докладам двух государств выражалась обеспокоенность по поводу того, что продолжительность альтернативной службы, в два раза или в 1,7 раза превышающая продолжительность военной службы, может носить характер наказания.
Do you usually open the safe once a week, twice a week, once a month? Вы обычно открываете сейф раз в неделю, два раза в неделю, раз в месяц?
But on the more unequal end - U.K., Portugal, USA, Singapore - the differences are twice as big. Но в неравных странах, в Великобритании, Португалии, США и Сингапуре, разница больше в два раза!
For instance, expenditure related to HIV/AIDS amounts to twice the public budget for health (Ministry of Public Health and the Population (MSPP), Interim Strategic Health-care Plan, 2010). Например, расходы на борьбу с ВИЧ/СПИДом в два раза превышают государственный бюджет, выделяемый на здравоохранение (Промежуточный стратегический план развития здравоохранения, Министерство здравоохранения и народонаселения (МЗН), 2010 год).
Infant Mortality: In regions where quality data is available, First Nations infant mortality rates appear to have decreased over time, but remain approximately twice as high as for the general Canadian population. уровень младенческой смертности: в тех регионах, где есть в наличии достоверные сведения, отмечается постепенное снижение этого показателя среди представителей первых наций; однако он все еще примерно в два раза выше, чем среди остального населения Канады.
The Committee is also concerned about the male/female wage gap and by the fact that the unemployment rate for women is twice as high as the rate for men (arts. 3, 25 and 26). Комитет обеспокоен также разрывом в оплате труда мужчин и женщин и тем обстоятельством, что уровень безработицы среди женщин в два раза выше, чем среди мужчин (статьи З, 25 и 26).
However, according to the same surveys the rate of unemployment is still high among young people (twice the national average) and jobs are still insecure; this is illustrated by the high rate of underemployment, particularly among young people (almost 40 per cent). Однако, согласно этим же обследованиям, уровень безработицы среди молодежи остается высоким (в два раза выше, чем в среднем по стране), а занятость все еще остается нестабильной, о чем свидетельствует высокий уровень неполной занятости, особенно среди молодежи (почти 40%).
And yet the spur line, which proves essential to the Saint's journey west to the promised land, has made twice the progress under your tenure than it did under your predecessor. И тем не менее, железнодорожная линия, которая представляется необходимой для путешествия на запад, к Земле Обетованной, продвигается вперед в два раза быстрее под твоим руководством, чем под руководством твоего предшественника.
I'm paying you $200,000 for five percent yet you're giving this man... twice that in exchange for... a futon? Я плачу вам $200.000 за пять процентов а вы даете этому человеку в два раза больше за крышу над головой?