The 250-hours, eight-module course on Modern Management of Ports was delivered twice a week until September 2005. |
До сентября 2005 года два раза в неделю проводились занятия в рамках рассчитанного на 250 часов и состоящего из восьми блоков учебного курса по современным методам управления портами. |
He got laid twice, and now he's got two dollars on top of it. |
Два раза перепихнулся и еще два доллара сверху. |
I'm going to take you down twice as hard and twice as fast. |
Я потоплю тебя в два раза сильнее и в два раза глубже. |
The test is performed twice with 10 g and twice with 100 g, unless an explosion is observed. |
Испытание повторяется два раза с образцом весом 10 г и два раза с образцом весом 100 г, если не наблюдается взрыва. |
Anchorage traffic peaks in June, July and August when passenger numbers are twice as high as between October and April. |
Основная нагрузка на аэропорт приходится на июнь, июль и август каждого года, в течение данных месяцев объём пассажирооборота возрастает почти в два раза по сравнению с периодами с октября по апрель. |
In 1992 these countries had to shoulder debt servicing of $160 billion: more than twice the amount of official development assistance. |
В 1992 году эти государства должны были взять на себя выплату задолженности по обслуживанию долга в размере 160 млрд. долл. США, что более чем в два раза превышает размер официальной помощи в целях развития. |
Unemployment rates for ethnic minority people are generally twice those for whites. |
Безработица среди лиц, принадлежащих к этническим меньшинствам, в целом в два раза превышает безработицу, которая отмечается среди белых. |
Foreign aid amounted to more than 72 per cent of GDP in 1996 - twice the Sub-Saharan Africa average. |
В 1996 году на долю иностранной помощи приходилось более 72 процентов от ВВП, что в два раза превышает средний показатель по африканским странам, расположенным к югу от Сахары. |
The total bill for all UN operations in the 12 months to mid-2008 reached $6.7 billion, about twice the level 15 years ago. |
Общая стоимость всех операций ООН за 12 месяцев до середины 2008 г. достигла 6,7 млрд долларов США, что примерно в два раза превышает уровень 15-летней давности. Можно только представить себе, насколько серьёзными окажутся последствия остановки операций, которые уже и так недополучают финансирования. |
The women divorced and separated suffer more violence during their lifetime: 63.9 per cent, twice the average figure. |
Среди разведенных и раздельно проживающих женщин наблюдается более высокая доля лиц, подвергающихся насилию в течение жизни - 63,9%, что в два раза выше среднего показателя. |
That is longer than Britain has been Norman and more than twice the length of time since Columbus discovered America. |
Это дольше, чем период, когда Британия была под властью норманнов и более чем в два раза продолжительнее того времени, которое прошло с тех пор, как Колумб открыл Америку. |
Very conservative estimates reveal that direct accumulated damages caused by the blockade exceed $93 billion, almost twice our gross domestic product. |
По самым консервативным подсчетам общий прямой ущерб, нанесенный блокадой Кубе, составляет более 93 млн. долл. США, то есть почти в два раза превышает уровень нашего валового внутреннего продукта. |
The ridiculous thing is I've got twice as many cylinders and twice as many turbos,- but I can't pull away from you. |
Самое смешное то, что у меня в два раза больше цилиндров и в два раза больше турбин, но я не могу оторваться от тебя. |
The kz 8 cm GrW 42 fired a bomb over 3 and a half times heavier twice as far as the smaller mortar, but was less than twice as heavy. |
Kz 8 sm GrW 42 использовал артиллерийские мины которые были в 3 с половиной раза тяжелее чем 5-сантиметровые мины и имел, по сравнению с 50-мм минометом в два раза большую дальнобойность, но был только в два раза тяжелее. |
But for some loans, such as loans with mortgages, they may lend out twice as much with the same capital and thus collect twice as much interest. |
Но на некоторые займы, как например ипотечные кредиты, они могут выдать кредит в два раза выше при том же капитале, и соответственно выручить двойную цифру процентов. |
You have to bounce the ball twice... and toss it accurately enough to hit the netting or metal ring. |
Ты должен заставить отскочить мяч два раза достаточно точно чтобы попасть в кольцо. |
I'm bringing in twice as much as I ever did before. |
Я и так уже в два раза переплачиваю. |
She costumes herself as this edgy rocker... who's cooler than the other PTA moms... when in fact, she voted for George W. Bush twice. |
Изображает крутую рокершу, что лучше всех мамаш из родительского комитета, когда на самом деле два раза голосовала за Буша. |
Just check the budget to see if we've enough for twice the cost for the same event. |
Отметьте, что затраты на мероприятие превышают изначальную стоимость в два раза. |
We had to shock it back into rhythm twice during the night. |
За ночь два раза нормализовали ритм электрошоком. |
Well, it turns out that when people are living without any sort of artificial light at all, they sleep twice every night. |
Получается так, что люди, живущие без всякого искусственного освещения, спят два раза за ночь. |
They say it's twice as deep as Groby Tree is high, and you can drop a penny in it and make a wish. |
Говорят, что он в два раза глубже высоты Дерева Гроби, и туда бросают монетку и загадывают желание. |
Those who are given religious reminders, they're able to drink about twice as many of these one-ounce shots. |
Те, кому попадались ранее религиозные ссылки, смогли выпить в два раза больше 30-граммовых стаканчиков. |
But they've been brought back - and ended up doing twice as much time as before. |
Но их ловили - и потом им приходилось сидеть в два раза дольше. |
Training of members is accomplished primarily through Nouvelles d'UFER, a bulletin circulated to members at least twice a year. |
Этот бюллетень рассылается членам организации в среднем два раза в год. |