If they didn't, I'd be making twice of what I'm pulling in. |
Если бы не проходили, то я толкал бы в два раза больше. |
Just 'cause you say it twice doesn't mean that I get it the second time. |
То, что ты два раза сказал про этот эффект, понятней ничего не сделало. |
Even if it takes twice as long, I shall not leave this planet until I have that jethrik. |
Да займи это хоть в два раза больше времени, я все равно не покину эту планету, пока не добуду джефрик. |
I can't get fitted that fast, and I pay twice as much. |
Я не умею так быстро подбирать одежду, равно как и платить в два раза больше. |
You eat more than clark, and he's twice your size. |
Ты ешь больше чем Кларк, но он больше тебя в два раза. |
You'll be blind for twice as long as you were wearing them. |
Слепота продлится в два раза дольше того периода, когда ты носил их. |
If I don't do twice as much work, I'll give up the idea. |
Если не сделаю в два раза больше, чем в первую неделю,... то я откажусь от этой идеи. |
And his arms are, like, twice the size of yours. |
И его руки, они же в два раза больше твоих. |
Men drown at twice the rate of women, because men think they can swim across that lake. |
Мужчины тонут в два раза чаще женщин, потому что мужчины считают, что они-то могут переплыть это озеро. |
You'd be working twice as hard. |
Но зачем ты хочешь работать в два раза больше? |
I am thinking not because I don't know what to say, but I've been asked this question twice already. |
Я задумался потому, что не знаю, как ответить, хотя мне уже два раза задали этот вопрос... |
But I've already been asked this question twice |
Этот вопрос мне задавали уже два раза. |
You're twice as beautiful as you were in New Orleans. |
Ты в два раза краше, чем тогда в Новом Орлеане. |
We're making runs through Grand Central twice a day. |
Мы по два раза в день проверяем Центральный вокзал. |
Three Alpha Six, if you can't talk, son, just key your handset twice. |
Три Альфа-6, сынок, если не можешь говорить, просто два раза переключи рацию. |
The reason the "Boston Sentinel"'s readership went up last quarter and ours didn't is because they post their news on Twitter twice as fast. |
Понятно, почему подписка на "Бостонский сигнал" выросла за последний квартал, а у нас нет, потому, что они отправляют свои новости в твиттер в два раза быстрее. |
You see the brake lights pump twice, you know we got a clean hand-to-hand. |
Если стоп-сигналы моргнут два раза, это значит, сделка прошла чисто. |
Catching me off-balance twice in a row? |
Застать меня в таком состоянии два раза подряд. |
But Merthin's is twice as wide, which is what is needed. |
Но мост Мертина в два раза шире, в чем мы и нуждаемся. |
I only come ashore twice a day when the tide goes out. |
Я схожу на берег два раза в день во время отлива. |
But look closely at these shots from the Hawks movie... you'll see that it's the same thing twice. |
Но если вы посмотрите внимательно на эти два кадра из фильма Хоукса, вы увидите, что, на самом деле, это два раза одно и тоже. |
Okay, first of all, bad nickname, it takes twice as long to say that as my actual name. |
Хорошо, во-первых, плохое прозвище, его в два раза дольше произносить, чем мое настоящее имя. |
I haven't seen you for years, then all of a sudden twice in a week. |
Годами тебя не видела, а тут появляешься уже два раза за неделю. |
You've got twice as much fat in that one compared to this one. |
У вас здесь в два раза больше жира, по сравнению с этим. |
Two tickets means "twice that." |
Два билета значит два раза по столько. |