Английский - русский
Перевод слова Twice
Вариант перевода Два раза

Примеры в контексте "Twice - Два раза"

Примеры: Twice - Два раза
The Security Council requests the report of the Secretary-General on the situation concerning Western Sahara twice a year and most recently renewed in resolution 1634). Совет Безопасности запрашивает доклад Генерального секретаря о положении в отношении Западной Сахары два раза в год и последний раз был продлен резолюцией 1634.
Publication: INCORVUZ - Information Bulletin (twice a year) in Russian, English, Circulation - 1600 copies. Публикации: «ИНКОРВУЗ - информационный бюллетень» (выходит два раза в год) на русском и английском языках, тираж - 1600 экземпляров.
In 1999, ITU had twice as many women as men recruited at the Professional and higher level categories. В 1999 году МСЭ принял на работу на должности категории специалистов и выше в два раза больше женщин чем мужчин.
Diabetes was more than twice as prevalent amongst females than amongst males. Уровень заболеваемости диабетом среди женщин в два раза выше по сравнению с мужчинами.
This tank has an approximate capacity of 1,900 litres (500 gallons), almost twice that of the aircraft's fuel tanks. Емкость гербицидного бака составляет приблизительно 1900 литров (500 галлонов), что в два раза больше емкости топливных баков самолета.
The governmental Subcommittee on the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination continues to meet twice a week and has almost finished drafting its report. Правительственный подкомитет по Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации по-прежнему проводит заседания два раза в неделю и практически завершил подготовку доклада.
Those reserves were kept at a level of twice the mandatory level to ensure that UNCDF could meet its ongoing commitments for at least two years. Этот резерв поддерживается на уровне, в два раза превышающем обязательный уровень, необходимый ФКРООН для выполнения своих обязательств по текущим проектам в течение по меньшей мере двух лет.
Gender inequality is most pronounced at university level. About twice as many men as women obtain a university degree or diploma of higher professional education. Самое большое неравенство между мужчинами и женщинами проявляется на университетском уровне: мужчин примерно в два раза больше, чем женщин, среди дипломированных выпускников университетов и высших учебных заведений профессионального образования.
Although mortality from injuries in the period 1985-2001 in Slovenia has been continuously falling, this figure is still twice as high as the EU average. Хотя уровень смертности от травматизма в период с 1985 по 2001 год в Словении постоянно снижался, он все еще в два раза превышает средний показатель по ЕС.
The number of victims was the second highest this decade and almost twice the level of 2006. Число жертв было вторым за это десятилетие, и оно почти в два раза превысило уровень 2006 года.
The Fund is currently audited twice a year by the Board of Auditors and on a continual basis by the Office of Internal Oversight Services. В настоящее время ревизия деятельности Фонда проводится два раза в год Комиссией ревизоров и на постоянной основе - Управлением служб внутреннего надзора.
In some developed countries, the number of older persons will be more than twice that of children by 2050. К 2050 году в некоторых развитых странах число пожилых людей будет превышать число детей более чем в два раза.
A medical care facility is installed in every prison, but doctors are available for consultation once or twice a week. В каждой тюрьме имеется медико-санитарная часть, однако проконсультироваться у врача можно один или два раза в неделю.
7.3 The author also rejects the State party's observation that the detention centres contained only twice as many prisoners as they were designed for. 7.3 Автор отвергает также замечание государства-участника о том, что в следственных изоляторах содержалось всего лишь в два раза больше заключенных по сравнению с тем количеством, на которое они рассчитаны.
Even so, video transmissions involving ISDN lines continued to go down once or twice a day for about one minute. Но даже при этом в ходе передачи видеосигнала с использованием линий связи сети ISDN один или два раза в день возникали сбои продолжительностью примерно в одну минуту.
It would be appropriate to conduct this analysis twice in the first year of the project, as proposed, but not in subsequent years. Есть смысл провести такой анализ, как это предлагается, два раза в течение первого года осуществления проекта, но не в последующие годы.
According to this information and statements by Hizbullah leaders, the movement claims to have "twice as many people signing up for training". Согласно этой информации и заявлениям лидеров «Хизбаллы», движение утверждает, что «в два раза больше людей записалось на курсы боевой подготовки».
Approximately twice a month, the 159 inmates held in this prison receive a small ration from a local non-governmental organization which has a modest budget. Все 159 заключенных этой тюрьмы получают в среднем два раза в месяц небольшой продовольственный паек от одной из местных неправительственных организаций, которая располагает лишь ограниченными ресурсами.
An August 2005 survey had revealed that twice as many women wrote for the press or were newspaper editors-in-chief and main subjects of articles as men. Проведенное в августе 2005 года обследование показало, что в два раза больше женщин, чем мужчин, являются авторами статей в средствах массовой информации, главными редакторами газет или же основными героями статей.
Union for Democracy and Social Progress (UDPS) (twice) Союз за демократию и социальный прогресс (СДСП) (два раза)
In 2005, the Office of the Procurator-General had prosecuted 25 criminal cases relating to abduction, which was twice the figure for 2004. В 2005 году органы прокуратуры направили в суд 25 уголовных дел о похищениях, что в два раза больше показателя 2004 года.
Moreover, that proportion is twice as high as the one estimated for Africa or Asia. Кроме того, он в два раза превышает предположительный показатель стран Африки или Азии.
Where the Democratic Republic of the Congo is concerned, some researchers place the figure at about twice the De Beers estimate. Что касается Демократической Республики Конго, то некоторые исследователи считают, что действительная цифра примерно в два раза превышает оценку «Де Бирс».
The mortality rate for females from ischaemic heart disease likewise is twice the European average. Так же в два раза превышает среднеевропейский показатель показатель смертности среди женщин в результате ишемической болезни сердца.
The urban value is more than twice the rural value. Table 1. Величина для города более чем в два раза превышает величину для сельского участка.