Английский - русский
Перевод слова Twice
Вариант перевода Два раза

Примеры в контексте "Twice - Два раза"

Примеры: Twice - Два раза
Willoughby J. Willoughby - a name so nice, he married twice. Виллоуби Дж. Виллоуби - не принял отказа, женился два раза.
Penal Reform International (PRI), citing the International Centre for Prison Studies, affirms that in 28 out of 40 African countries studied, the number of prisoners exceeds capacity, with 9 countries' occupancy levels standing at more than twice capacity. Ссылаясь на данные Международного центра пенитенциарных исследований, Международная организация по реформе пенитенциарной системы утверждает, что в 28 из 40 африканских стран, в которых велись исследования, количество заключенных превышает вместимость тюрем, причем в 9 странах - более чем в два раза.
Payment shall be at one-and-one-half times the rate for regular overtime and twice the rate for special overtime. Выплата производится по ставке, в полтора раза превышающей ставку за нормальную переработку и в два раза - ставку за специальную переработку.
(c) Proxy respondents must not be addressed in the VWM; they give twice as low a number of volunteer work declarations than normal respondents; с) для опроса по МДР не следует использовать косвенных респондентов; они способны в два раза занижать объем добровольческой (волонтерской) работы по сравнению с обычными респондентами;
While patrols were supposed to be conducted twice a day to Kassab, none took place on the day of the incident or the day before. Хотя патрули в Кассаб должны были выезжать два раза в день, в тот день, когда произошел этот инцидент, или за день до этого патрулирование в лагере не осуществлялось.
Risks for young women are especially pronounced: in sub-Saharan Africa, for example, young women aged 15-24 are twice as likely to be living with HIV as young men in that age group. Особенно очевиден риск для молодых женщин: в странах Африки к югу от Сахары, например, молодые женщины в возрасте 15 - 24 лет имеют в два раза более высокую вероятность ВИЧ-инфицирования, чем молодые мужчины этой же возрастной группы.
14/ "A4" refers to a particular standard metric size of paper, 21 cm by 30 cm. A3 is twice the area of A4, while A5 is half the A4 size. 14/ "А4" означает конкретный стандартный метрический размер бумаги 21х30 см. А3 в два раза больше А4, а А5 составляет половину размера А4.
It is bigger than America's, almost twice the size of China's, and between four and five times the size of India's. Она больше экономики Америки, почти в два раза больше экономики Китая и примерно в четыре-пять раз больше экономики Индии.
According to the report, the unemployment rate for immigrant women or women born of immigrant parents is 20.2 per cent, almost twice as high as that of non-immigrant women. Согласно докладу, показатель безработицы среди женщин-иммигрантов или женщин, родители которых иммигранты, составляет 20,2 процента, что почти в два раза превышает соответствующий показатель по женщинам-неиммигрантам.
Women constitute 46.1 per cent of appointments overall, but on contracts of one year or more, are twice as likely to be appointed at the lowest level (P-1) than at any of the highest levels (P-5 to ungraded). На долю женщин в целом приходится 46,1 процента назначений, но для женщин, работающих по годичным и более длительным контрактам, вероятность их назначения на должности самого низкого уровня (С-1) в два раза выше, чем на высшие уровни (С-5 - неклассифицируемые должности).
While income poverty is only one dimension that leads to exclusion, across the developing world, children in the poorest quintile are twice as likely to die before their fifth birthday when compared to the richest. Неравенство в уровне доходов - лишь один из факторов, приводящих к социальной маргинализации, однако во всех развивающихся странах для детей из семей, относящихся к беднейшему квинтилю населения, вероятность не дожить до 5-летнего возраста в два раза выше, чем у детей из более обеспеченного квинтиля.
A ROC-TF newsletter prepared based on input received from the participating organizations is issued twice a year and a joint calendar of activities on trade facilitation is maintained and shared among focal points for trade facilitation from each organization. Два раза в год издается информационный бюллетень РМСО-УПТ, подготавливаемый на основе материалов, получаемых из участвующих организаций, и ведется совместный календарь мероприятий по упрощению процедур торговли, который предоставляется в распоряжение координаторов по вопросам упрощения процедур торговли из каждой организации.
It is estimated that, in 2012, such spending exceeded $1.7 trillion (more than $4.6 billion per day), which alone is almost twice that of the United Nations budget for an entire year. Согласно оценкам, в 2012 году такие расходы превысили 1,7 трлн. долл. США (более 4,6 млрд. долл. США в день), что почти в два раза больше бюджета Организации Объединенных Наций на целый год.
It is indicated that, in cases of inheritance, male heirs are granted twice the share of female heirs owing to the perception that male heirs bear more financial responsibilities in the family than women. Заявляется, что в случае наследования имущества наследникам мужского пола предоставляется доля, в два раза превышающая долю наследства женщин на том основании, что наследники-мужчины несут более существенную финансовую ответственность в семье, нежели женщины (пункт 212).
During this period, the increase in the population of older persons in developing countries (72 per cent) was more than twice that of developed countries (33 per cent). В течение этого периода рост численности пожилых людей в развивающихся странах (72 процента) более чем в два раза опережал аналогичные показатели в развитых странах (33 процента).
As of end-November 2014, just over 70 economies (twice the number of reporting economies at the time of the last report submitted to the Statistical Commission) provided data for the PSD database. По состоянию на конец ноября 2014 года данные в базу данных ЗГС представили немногим более 70 стран (в два раза больше стран, представивших отчетность с момента представления последнего доклада Статистической комиссии).
In addition, members agreed that it would be beneficial to meet immediately before the regular formal sessions of the Committee for the Coordination of Statistical Activities, held twice a year, to allow for adequate coordination among United Nations entities. Члены группы согласились с тем, что сессии группы целесообразно проводить непосредственно перед началом проходящих два раза в год очередных сессий ККСД, с тем чтобы обеспечить надлежащую скоординированность действий статистических подразделений системы Организации Объединенных Наций.
People who don't have neighbors of a different race are about twice as likely to oppose interracial marriage as people who do. Люди, в окружении которых нет представителей другой расы, почти в два раза чаще против межрасовых браков, чем те, кто живет в смешанном окружении.
But his brother, Ganesha, simply walked around his parentsonce, twice, thrice, and said, "I won." Но его брат Ганеша просто обошел вокруг своих родителейодин раз, два раза, три, и сказал: "Я выиграл"
We've discovered over 350 in the last 14 years, includingthe small planet, announced earlier this week, which has a radiusjust twice the size of the Earth. за последние 14 лет мы обнаружили их более 350, включаямаленькую планету, об обнаружении которой было объявлено на этойнеделе, ее радиус всего лишь в два раза больше радиусаЗемли.
The CGE shall meet twice a year, each time in conjunction with sessions of the subsidiary bodies or with workshops or other events organized in order for the CGE to accomplish its work. КГЭ проводит свои совещания два раза в год, при этом они приурочиваются к сессиям вспомогательных органов или к рабочим совещаниям и другим организуемым мероприятиям, с тем чтобы КГЭ могла выполнить свою работу.
Subsequently, the Superintendent of the Central Bank issued Instruction No. 8/2001, which requires financial institutions to conduct two-day study sessions at least twice a year, to familiarize staff with the current rules applying to financial institutions and their hierarchy down to the branch-office level. Впоследствии Управляющий Центрального банка Кубы издал распоряжение 8/2001, которое обязывает финансовые учреждения проводить в финансовых учреждениях и их отделениях и филиалах по меньшей мере два раза в год продолжительностью два дня каждый раз учебные занятия, посвященные действующим постановлениям.
In principle, disbursements for underfunded emergencies will be approved by the Emergency Relief Coordinator twice a year, following the launch of the annual Consolidated Appeal Process in January and of the mid-term review in July. В принципе, решения о выделении средств для чрезвычайных ситуаций, на урегулирование которых не предоставлено достаточных средств, будут утверждаться Координатором чрезвычайной помощи два раза в год: в январе - после обнародования ежегодных призывов к совместным действиям и в июле - после опубликования среднесрочных обзоров.
1.5 Nauru owns and operates a single aircraft airline (a Boeing 737-400) operating between Australia and Nauru twice a week and to Kiribati and Fiji once a week. 1.5 Науру владеет одним авиалайнером (Боинг 737 - 400), который два раза в неделю совершает рейсы между Австралией и Науру и один раз в неделю рейсы на Кирибати и Фиджи.
The Committee is concerned that the duration of alternative service for conscientious objectors may be up to twice as long as the duration of regular military service. Комитет обеспокоен тем, что продолжительность альтернативной службы для лиц, отказывающихся от военной службы по соображениям совести, может в два раза превышать продолжительность регулярной военной службы.