| The Dialogue will be held twice a year and last for two days. | Диалог будет проводиться два раза в год и иметь продолжительность два дня. |
| In 1999, twice as many women as men were taking courses of this kind. | В 1999 году в два раза больше женщин, чем мужчин, прошли обучение на курсах такого типа. |
| It meets twice a year, and may hold special sessions when necessary. | Административный совет заседает два раза в год и может созываться в случае необходимости на чрезвычайные сессии. |
| Adults were offered Lithuanian language training courses, seminars and discussions and twice a month a legal adviser provided free legal consultations. | Для взрослых предлагаются курсы обучения литовскому языку, проводятся семинары и организуются дискуссии, и два раза в месяц юрист дает бесплатные юридические консультации. |
| Naturalisation bills will be introduced twice a year by the Minister for Refugee, Immigration and Integration Affairs. | Законопроекты о натурализации вносятся на рассмотрение два раза в год министром по делам беженцев, иммигрантов и интеграции. |
| Since 1993, the Working Party meets twice a year in March and in October. | С 1993 года Рабочая группа собирается два раза в год в марте и октябре. |
| 22.27 The Advisory Committee of Ambassadors meets twice a year to ensure the continued dialogue between the ESCWA secretariat and member States. | 22.27 Консультативный комитет послов проводит совещания два раза в год для обеспечения непрерывного диалога между секретариатом ЭСКЗА и государствами-членами. |
| The agencies participating in the Network will meet once or twice per year. | Учреждения, являющиеся членами этой Сети, будут встречаться один или два раза в год. |
| PMTCT recommends that the standard of prenatal care should include HIV screening for all pregnant women twice during their term of pregnancy. | В рамках программы ППВМР рекомендуется, чтобы стандарты дородового ухода включали тестирование всех беременных женщин на ВИЧ два раза во время беременности. |
| She was fed only twice a day. | Кормили ее только два раза в день. |
| In other words, without further reductions of fertility, the world population could increase by nearly twice as much as currently expected. | Другими словами, без дальнейшего снижения рождаемости численность населения мира могла бы превысить нынешние расчетные данные почти в два раза. |
| Levels of mercury in produced water are verified by testing twice per year. | Уровень содержания ртути в пластовой воде проверяется путем тестирования два раза в год. |
| Winter electricity consumption is twice higher than in summer. | Потребление электроэнергии зимой в два раза выше, чем летом. |
| After many months they have obtained the right to visit him in prison twice a month. | По истечении многих месяцев им было предоставлено право на посещение задержанного два раза в месяц. |
| Women were twice as likely to be unemployed as men. | Среди женщин безработица в два раза выше, чем среди мужчин. |
| The parents may alternate twice regarding receipt of the childcare benefits. | Родители могут два раза меняться в качестве бенефициаров пособия по уходу за ребенком. |
| decided to meet twice a year. | постановила проводить свои сессии два раза в год. |
| Child marriage is twice as high in rural areas as in cities. | Распространенность ранних браков в сельской местности примерно в два раза превышает этот показатель в городах. |
| It should be noted that the threshold level used is twice the regional average. | Следует отметить, что используемый пороговый уровень в два раза превышает средний показатель по региону. |
| Economic growth in middle-income countries has been almost twice the world average. | Экономический рост в странах со средним уровнем дохода почти в два раза превышал среднемировой показатель. |
| The measure used most often is transfer to a transit centre, with the obligation to report to the police twice a week. | Наиболее часто применяемой мерой является помещение в транзитный пункт с обязательной явкой в полицию два раза в неделю. |
| Some delegations considered that candidates should be allowed to resit the test more than twice before their certificates expired. | По мнению ряда делегаций, кандидаты должны также иметь возможность более чем два раза попытаться сдать экзамен до истечения срока действия их свидетельства. |
| Council meetings are held as necessary, but not less frequently than twice a year. | Заседания Совета проводятся по мере необходимости, но не реже чем два раза в год. |
| Information is received twice a day and provides a seven-day forecast summary of potential close approaches. | Информация поступает два раза в сутки и обеспечивает сводку-прогноз на семидневный период в отношении потенциально опасных сближений. |
| They sometimes had the opportunity to engage in organized recreational activities and could see films in the prison cinema twice a week. | В отдельных случаях они могут участвовать в организованных досуговых мероприятиях и два раза в неделю смотреть фильмы в тюремном кинотеатре. |