Английский - русский
Перевод слова Twice
Вариант перевода Два раза

Примеры в контексте "Twice - Два раза"

Примеры: Twice - Два раза
Hell, read it twice, read it three times. Прочитай ее два раза, нет, лучше три раза.
About half of all trials, on average, go missing in action, and we know that positive findings are around twice as likely to be published as negative findings. В среднем около половины всех исследований бесследно пропадает, и мы знаем, что положительные результаты публикуются в два раза чаще, чем отрицательные,
By 2000, China's bilateral trade surplus was as large as Japan's; by 2004, it was twice as large. К 2000 году двустороннее активное сальдо торгового баланса Китая было таким же большим, как у Японии; к 2004 году оно было уже в два раза больше.
Because US imports are nearly twice as large as US exports, it takes a 20% increase in exports to balance a 10% increase in imports. Из-за того, что импорт США почти в два раза превышает экспорт, для восстановления баланса, нарушенного 10% увеличением импорта, необходимо 20% увеличение экспорта.
The original release appeared on the charts twice more: the first in late September to early October 2001 at 26, and again in the last two weeks of May 2002, ranking in at 43. Оригинальная игра фигурировала в чартах ещё два раза: первый раз с конца сентября по начало октября (имея 26-е место), и второй раз в мае 2002 года (на 43-м месте).
He was shot three times - twice by Rodney's., and once... by a. caliber. В него стреляли трижды: два раза 45 калибром Родни, и один раз... 30 калибром.
Do we have to use "live" twice in the first two sentences like we just cracked the technology? Можем ли мы использовать "живое и живую" два раза в первых двух предложениях как будто эту технологию только что изобрели.?
The teen pregnancy rate in the United States is more than twice France's rate, more than six times Germany's, and more than seven times than the Swiss. Показатель подростковой беременности в Штатах в два раза выше, чем во Франции, в шесть раз выше, чем в Германии, и более чем в семь раз, чем в Швейцарии.
I've heard we're about twice as much. Говорят, почти в два раза?
For example, chimpanzees are strong - pound for pound, a chimpanzee is about twice as strong as a fit human male. Например, шимпанзе сильные во всех отношениях, шимпанзе примерно в два раза сильнее мужчины в форме.
You fumbled it three times... twice in the first five minutes and once again about 45 minutes later. Два раза в первые 15 минут и еще раз через 45 минут.
(b) For other operations cost estimates would be prepared for 12 months but the General Assembly would review the budget twice a year, with assessment subject to renewal of the mandate by the Security Council. Ь) для других операций сметы расходов будут составляться на 12-месячный период, однако Генеральная Ассамблея будет рассматривать бюджет два раза в год, при этом распределение взносов среди государств-членов будет производиться при условии продления мандата Советом Безопасности.
The feminization of poverty was closely related to unemployment among women: women made up 70 per cent of the unemployed, and they tended to be unemployed twice as long as men. Рост феминизации бедности тесным образом связан с женской безработицей: среди безработных женщины составляют около 70 процентов, и продолжительность безработицы у женщин выше, чем у мужчин практически в два раза.
The Chief Military Observer of UNOMIG and the Commander of the CIS peace-keeping force meet once or twice a week to exchange views and information regarding the prevailing situation and coordination of the operation. Главный военный наблюдатель МООННГ и Командующий миротворческими силами СНГ встречаются один или два раза в неделю для обмена мнениями и информацией в отношении существующей ситуации и в целях согласования действий.
61/ In Egypt, labour-related exports were almost twice as large as merchandise exports in 1993. 61/ В Египте связанный с рабочей силой экспорт в 1993 году почти в два раза превышал товарный экспорт.
The Contact Group was convened three times in the autumn of 1994 and twice in the first half of 1995. Заседания Контактной группы проводились три раза осенью 1994 года и два раза в первой половине 1995 года.
A smaller core group of representatives and alternates of the Permanent Missions from each of the five geographic regions has met, on a regular basis, twice a month to discuss a number of priority issues in support of Decade activities. Более узкая по своему составу основная группа, в которую входят представители и альтернативные представители, избранные от постоянных представительств каждого из пяти географических регионов, на регулярной основе два раза в месяц проводит заседания для обсуждения ряда приоритетных вопросов, связанных с оказанием поддержки деятельности по проведению Десятилетия.
A boss who respects your intellect and a full time job that pays twice as much as mine? Начальник, который уважает твой интеллект и платит в два раза больше, чем получаю я?
Next year when I'm a special person, will you and daddy both come, or will I have to do it twice? В следующем году вы на мое выступление с папой вместе придете, или мне надо будет два раза выступать?
That's twice as good as you did in rehearsal. Это же в два раза дольше, чем на тренировке!
We're twice as big, so what does that make ours worth? Наш дом в два раза больше, представляешь, сколько он сейчас стоит?
In Guatemala, the difference between fertility rates of the urban poor and the urban rich is almost twice, 5.3 compared to 2.8. В Гватемале уровень рождаемости среди бедных городских женщин почти в два раза выше, чем среди богатых городских женщин - 5,3 по сравнению с 2,8.
The unemployment rate among migrant workers is also higher: twice that of nationals, and even greater for young people and for women. Уровень безработицы среди них также является более высоким (в два раза выше, чем у граждан страны), причем это различие является еще более значительным среди молодежи и женщин.
In 1994, the manufacturing share in its GDP was more than twice that of agriculture, and manufactures - of increasing sophistication - currently constitute the major part of its export earnings. В 1994 году доля обрабатывающей промышленности в ВВП была более чем в два раза выше, чем сельскохозяйственного сектора, а готовые изделия, степень обработки которых становится все более сложной, в настоящее время обеспечивают основную часть экспортных поступлений страны.
The ballot shall be restricted to the unsuccessful candidates having obtained the largest number of votes in the previous ballot, but not exceeding twice the number of places remaining to be filled. Такая баллотировка ограничивается неизбранными кандидатами, получившими наибольшее число голосов в ходе предыдущей баллотировки, но их число не должно больше чем в два раза превышать число мест, которые остается заполнить.