Английский - русский
Перевод слова Twice
Вариант перевода Два раза

Примеры в контексте "Twice - Два раза"

Примеры: Twice - Два раза
2.4.4.6.3.2 Insert "the concentrations (in %) of" after "the sum of" (twice). 2.4.4.6.3.2 Включить "концентраций (в %)" после "сумма" (два раза).
(b) The Office has streamlined and consolidated its inter-agency coordination efforts mainly through inter-agency meetings held twice a year to define platforms for action; Ь) Канцелярия упорядочила и консолидировала свои усилия по межучрежденческой координации в основном в рамках межучрежденческих совещаний, проводимых два раза в год для определения платформы действий;
According to the United Nations Department of Economic and Social Affairs, in the poorest households, approximately twice as many girls of secondary-school age are out of school, compared with their wealthier peers. Согласно данным Департамента Организации Объединенных Наций по экономическим и социальным вопросам, в наиболее бедных семьях количество не посещающих школу девочек среднего школьного возраста приблизительно в два раза больше, чем среди их сверстниц из более обеспеченных семей.
By virtue of the amendment to the Criminal Code that came into effect on 23 July 2010, the upper limit of imprisonment regarding violent crimes committed by habitual criminals shall be increased to its twice. В соответствии с внесенным в Уголовный кодекс изменением, вступившим в силу 23 июля 2010 года, в два раза увеличивается максимальный срок тюремного заключения, предусматриваемого в качестве меры наказания за насильственные преступления, совершаемые закоренелыми преступниками.
Consequently they are fewer in number in pre-vocational education with nearly twice as many boys than girls in this sector (table 1). Поэтому в заведениях предпрофессиональной подготовки их почти в два раза меньше, чем мальчиков (см. таблицу 1).
In 2010 this production amounted to more than $5 million, a 16 per cent increase over the 2009 figure and more than twice the 2005 level. В 2010 году объемы превысили 5 млн. долл. США, рост к 2009 году - 16 процентов, а к уровню 2005 года - более чем в два раза.
The Committee meets twice a year at the level of the directors of statistical offices and functions practically mainly through a number of ad hoc task teams. Комитет проводит свои заседания два раза в год на уровне директоров статистических управлений и осуществляет практическую деятельность главным образом по линии ряда специальных целевых групп.
Guessing an initial amount of water that is about twice the amount of water in your intake or dilution air is recommended. Рекомендуется использовать предположение о том, что первоначальное количество воды примерно в два раза превосходит количество воды во всасываемом или разбавляющем воздухе.
In the Middle East and North Africa region this is described as the "concrete ceiling" - women have to work twice as hard to prove that they are as flexible and as good at their jobs as their male colleagues. В регионе Ближнего Востока и Северной Африки это явление называют «бетонным потолком»: женщины вынуждены прикладывать в два раза больше усилий, чтобы доказать, что они настолько же легко и хорошо справляются со своей работой, как и их коллеги-мужчины.
Furthermore, there are disparities between urban and rural women: urban women are twice as likely to receive professional care at childbirth as rural women are. Кроме того, городские и сельские женщины находятся в неравном положении: у городских женщин шанс получить квалифицированный медицинский уход во время родов в два раза выше, чем у сельских женщин.
Those who take part in the programme receive an introduction benefit that is equivalent to twice the basic amount from the National Insurance Scheme. Участники в этом курсе получают адаптационное пособие, сумма которого в два раза превышает базовое пособие, выплачиваемое в рамках Национальной системы страхования.
The number of child workers, who do not attend school, is almost twice more than those children who go to school. Число работающих детей, не посещающих школы, почти в два раза превышает число детей, учащихся в школах.
Staple food inflation in 2011, at twice the 2010 rate and $130 oil price Показатель инфляции цен на основные продукты питания в 2011 году в два раза выше, чем в 2010 году, а цена на нефть составляет 130 долл. США за баррель
Children in conflict-affected countries are twice as likely to die before their fifth birthday as children in other poor countries. Вероятность того, что дети в страдающих от конфликтов странах погибнут до наступления своего пятилетия, в два раза выше, чем в других бедных странах.
For 6 countries in the Americas, the population-weighted detention rate in 2009 was just over twice that for 26 countries in Europe. Для шести стран Америки коэффициент задержаний, взвешенный на численность населения, в 2009 году был почти в два раза больше, чем для 26 стран Европы.
The CSP also supports twice yearly constituency meetings at which the GEF Secretariat and the GEF agencies provide information to raise awareness on GEF programs and procedures and respond to concerns from focal points. Кроме того, по линии ППС оказывается поддержка в проведении организуемых два раза в год совещаний для заинтересованных сторон, на которых секретариат ФГОС и агентства ФГОС представляют соответствующую информацию с целью повышения осведомленности о программах и процедурах ФГОС и в порядке реагирования на проблемы координационных центров.
It could meet in New York for one week twice a year - at some time before the Bretton Woods meetings, as suggested by the Rio Group - which would have minimal cost implications. Такой комитет может собираться в Нью-Йорке в течение одной недели два раза в год до начала бреттон-вудских совещаний, как это было предложено Группой Рио, что потребует минимальных затрат.
Its members, the principal representatives of the main religions, met at least twice a month to discuss proposed ecumenical activities and their position on government policies when necessary. Члены Совета, представляющие основные религии, встречаются по крайней мере два раза в месяц для обсуждения планируемых экуменических мероприятий и, если необходимо, их позиции по отношению к политике правительства.
In households without children, the share of persons with such an experience is almost twice as small (5 per cent and 4 per cent, respectively). В домашних хозяйствах без детей доля лиц с таким опытом практически в два раза меньше (5% и 4%, соответственно).
With those savings, it could have produced twice as many household refrigerators - 60,000 instead of 30,000 - and thus benefited the same number of families. Благодаря этой экономии можно было бы произвести в два раза больше бытовых холодильников или же 60000 холодильников вместо 30000, что позволило бы обеспечить ими такое же количество домашних хозяйств.
Technical advice to the National Assembly's Organizing Commission of the National Conference for the functioning of the follow-up mechanism, conducted through consultancy and meetings twice a month Оказание технической помощи Комиссии Национального собрания по организации национальной конференции для обеспечения функционирования последующего механизма на основе проведения консультаций и совещаний два раза в месяц
While gross domestic product growth generated by agriculture has been shown to be twice as effective in reducing poverty as growth in other sectors, macroeconomic policies, including market and trade liberalization, impact differently on women and men. Хотя, как известно, рост ВВП, обусловленный развитием сельского хозяйства, в два раза эффективнее в деле борьбы с нищетой, чем ВВП, формирующийся в других отраслях, макроэкономическая политика, включая меры по либерализации рынков и торговли, по-разному сказываются на положении женщин и мужчин.
When applications closed on 31 December 2010, UNDEF had received 3,754 project proposals from organizations in 149 countries - a record high in the history of the Fund and almost twice as many as the average of previous years. Срок для подачи заявлений завершился 31 декабря 2010 года, ФДООН получил 3754 предложения по проектам от организаций в 149 странах, что является рекордно высоким числом в истории Фонда и почти в два раза больше, чем средние показатели за предыдущие годы.
An additional driver will allow coverage during leave periods and also provide daily support to the rest of the office, including the pouch service to Pristina twice a week. Наличие еще одного водителя обеспечит перевозки на периоды отпуска, а также ежедневную поддержку всему отделению, включая почтовые отправления в Приштину два раза в неделю.
The Departments commented that the United Nations strategic approach to peace and security issues with the African Union is the subject of twice yearly reviews by the Security Council. Департаменты заявили, что стратегический подход Организации Объединенных Наций к вопросам мира и безопасности в рамках отношений с Африканским союзом зависит от обзоров, проводимых два раза в год Советом Безопасности.