Английский - русский
Перевод слова Twice
Вариант перевода Два раза

Примеры в контексте "Twice - Два раза"

Примеры: Twice - Два раза
Forty lessons, for example, would comfortably take a student up one Berlitz Proficiency Level and could be covered in one afternoon or evening a week over ten weeks, or twice weekly over five weeks etc. Например, 40 уроков, подведут студента к следующему профессиональному уровню Берлиц и могут проводиться один раз в неделю после обеда или в вечернее время в течение 10 недель и более или два раза в неделю в течение 5 недель и т.д.
The Merlin 1A flew only twice: First on March 24, 2006, when it caught fire and failed due to a fuel leak shortly after launch, and the second time on March 21, 2007, when it performed successfully. Этот тип двигателя использовался два раза: первый раз 24 марта 2006 года, когда в двигателе произошла утечка топлива, которая привела к аварии вскоре после начала полёта, второй раз 24 марта 2007 года, когда он отработал успешно.
Ferizaj has reached the finals of the Kosovar Cup twice, first in the 2011-12 season where they faced Trepça'89 to which they lost 3-0, and then again in the 2012-13 season where they faced Prishtina, but lost to them too after penalties 4-3. Феризай достиг финала Кубка Косова два раза, первый в сезоне-2011/12, когда они соревновались с Трепча'89, и проиграли (3:0), второй раз в сезоне 2012-13, где они сталкиваются с Приштиной, но потерпели поражение после пенальти (4-3).
It also exceeded the revenues of all major sports combined at the time, earning three times the combined ticket and television revenues of Major League Baseball, basketball, and American football, as well as earning twice as much as all the casinos in Nevada combined. Доходы превысили вместе взятые доходы от крупнейших видов спорта, а также троекратно превысили вместе взятые доходы от продаж билетов и прав на телевизионные трансляции матчей главных лиг бейсбола, баскетбола и американского футбола, кроме того доход в два раза превысил сумму затрат посетителей казино в штате Невада.
The 5-cent stamp paid for a letter weighing less than 1 oz (28 g) and traveling less than 300 miles, the 10-cent stamp for deliveries to locations greater than 300 miles, or twice the weight deliverable for the 5-cent stamp. Пятицентовиком оплачивались письма весом менее 1 унции (ок. 30 г), доставляемые на расстояние менее 300 миль (500 км), десятицентовиком - на расстояние более 300 миль либо весом, в два раза превышающим вес письма, оплачиваемого пятицентовой маркой.
You just take one of these little blue babies three times a day and inject this directly into your bloodstream twice a day before meals. Для детей с врожденным пороком сердца, три раза в день вводишь прямо в вену, два раза в день перед едой
Allocation of twice as much aid per capita to low military spenders, precisely the reverse of the present allocation pattern; предоставление в два раза большей подушевой помощи странам с низкими уровнями расходов на военные цели, что диаметрально противоположно нынешней ситуации с оказанием помощи;
In the Czech Republic life expectancy has increased in each year since 1990, by 2.5 years overall, and by 1996 it stood at 74.0 years; the annual rate of increase was more than twice as large between 1990 and 1996 as between 1970 and 1989. В Чешской Республике ожидаемая продолжительность жизни возрастала ежегодно с 1990 года (общий прирост 2,5 года) и в 1996 году составила 74 года; ежегодный прирост в период 1990-1996 годов в два раза превысил соответствующий показатель периода 1970-1989 годов.
Antenatal care Irrespective of where antenatal care is given, all pregnant women are seen at least twice at the antenatal clinic during their pregnancy - the first appointment at around the twentieth week, and the second at around the thirtieth week. Независимо от того, предоставляется ли медицинское обслуживание в дородовой период, все беременные женщины проходят обследование как минимум два раза в дородовой женской консультации в период их беременности - первый раз приблизительно на двадцатой и второй раз на тридцатой неделе беременности.
In 2001, the total freight costs of African landlocked countries as a proportion of import value were 20.7%, which is four times as high as the average for developed market economies countries and almost twice the average of African developing countries. В 2001 году доля общих фрахтовых расходов африканских стран, не имеющих выхода к морю, в стоимости импорта составила 20,7%, что в четыре раза превышает соответствующий средний показатель для развитых стран с рыночной экономикой и почти в два раза - средний показатель африканских развивающихся стран.
Soghd province television shows programmes in Uzbek twice a week: Okshom (Good Evening), a 20-minute entertainment programme, is shown on Wednesdays, and Yangiliklar (News) is a 10-minute programme broadcast on Saturdays. В неделю два раза на Согдийском областном телевидении вешаются программы на узбекском языке - в среду культурно-развлекательная программа "Окшом" ("Светлый вечер") в объёме 20 минут и в субботу, информационная программа "Янгиликлар" ("Новости") в объёме 10 минут.
With a cooling coil face area 7 meters wide and 3.3 meters high (=23.1 m2), twice that of the biggest coil supplied by ZAC to Ghazlan project (KW130), these units outsize any other similar units in the region. С охлаждающей поверхностью размером 7 на 3.3 метра (=23.1 м2), установка в два раза превышает поверхность самой большой установки, которая была поставлена ZAC по проекту Ghazlan (кВт 130), эти установки превышают все аналогичные установки в регионе.
As a result of "green" energy policies imposed by Brussels - code for subsidising French and German energy firms at the consumer's expense - European industry pays twice as much for electricity, and four times as much for gas, as in the United States. В результате комплекса мер по «зеленой» энергии, внедренных Брюсселем, - шифр, означающий субсидирование французских и немецких энергетических компаний за счет потребителя, - европейская промышленность платит в два раза больше за электричество и в четыре раза больше за газ, чем в США.
That makes me think that you used your handsome fruity voodoo powers and put a hex on her that caused her to bring a gun to school for no reason and get real clumsy so she drops it twice and it goes off both times. Поэтому я склонна думать, что ты использовал свою слащавую привлекательность, чтобы околдовать её своими чарами, поэтому она и притащила ни с того ни с сего в школу пушку, да ещё и два раза неуклюже его уронила, да так, что она оба раза выстрелила.
As a result, more than 10,000 persons came down with occupational diseases last year, which is almost twice the number recorded in the mid-1980s although less than in 1992 when, according to HESC's figures, about 11,000 cases were recorded. В результате в прошлом году зарегистрировано свыше 10000 профессиональных заболеваний, что почти в два раза выше, чем в середине 80-х годов, хотя и меньше, чем в 1992 году, когда, согласно данным Госкомсанэпиднадзора, было выявлено около 11000 таких заболеваний.
The distribution of work in the home in Norway is also unequal; women spend three times as many hours in housework and twice as many on care of the family as men. В Норвегии распределение домашних обязанностей также является неравным: женщины тратят на хозяйственные работы в три раза больше времени, а на уход за членами семьи в два раза больше времени, чем мужчины.
According to one expert, children whose mothers are battered [are] more than twice as likely than children whose mothers are not battered to be themselves abused, by either their mothers' attacker or their mothers. По словам одного эксперта, дети, чьи матери подвергаются надругательству, более чем в два раза чаще детей, чьи матери ему не подвергаются, становятся объектом злоупотреблений со стороны либо лиц, совершающих надругательства над их матерями, либо самих матерей 58/.
The US economy is about twice the size of China's; if it grows by only 2% annually, and China's economy grows by 6%, they could reach parity sometime after 2025. Объем экономики США почти в два раза больше, чем у Китая; если ее прирост будет составлять лишь 2% в год, а у экономики Китая - 6%, то где-то после 2025 года они сравняются между собой.
Coal naturally contains some methane, but it can adsorb about twice as much CO2 by volume as methane; in the process of CO2 adsorption, coal bed methane may be displaced, thereby providing a product for sale. В угле в естественном состоянии содержится определенное количество метана, однако по объему он может адсорбировать почти в два раза больше CO2, чем метана; в процессе адсорбирования CO2 метан, содержащийся в угольном пласте, может вытесняться, и тем самым создаются условия для получения товарного метана.
As Table 23 shows, during 1997 and early 1998, women held 56 per cent of counsellor posts and there were twice as many women as men working as career ambassadors or deputy ambassadors. Как видно из таблицы 23, с 1997 года и до начала 1998 года женщины занимали 56 процентов должностей советников-посланников и в два раза больше по сравнению с мужчинами должностей кадровых послов или их заместителей.
The health deterioration of people living in Roma colonies is twice as high than in the general population, which can be experienced through the features of said colonies and the social circumstances of people living there. Ухудшение состояния здоровья людей, проживающих в поселениях рома, наступает в два раза чаще, чем среди общего населения, и это воплощается в имеющихся особенностях поселений и в социальных обстоятельствах проживающих там людей.
The services bought from other service-providers, mainly private dentists, increased by nearly 40% in 2003, when compared with the year 2002, and the amount was nearly twice as much as in 2001. Объем услуг, обеспеченных за счет других поставщиков услуг, главным образом частных стоматологов, увеличился в 2003 году примерно на 40% по сравнению с 2002 годом и почти в два раза по сравнению с 2001 годом.
Half the landlocked developing countries are in Africa, where the level of development of the road network is the worst in the world - twice as bad as in Latin America and three times as in Asia. Половина развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, находится в Африке, где уровень развития дорожной сети является самым слабым в мире: в два раза хуже, чем в Латинской Америке, и в три раза хуже, чем в Азии.
Compared to non-Indigenous women, Indigenous women were more than 10 times as likely to report having kidney disease, more than four times as likely to report having diabetes or high sugar levels, and nearly twice as likely to report having asthma. По сравнению с остальными женщинами женщины из числа коренного населения примерно в 10 раз чаще сообщают об имеющемся у них заболевании почек, более чем в четыре раза - о диабете и почти в два раза - об астме.
With regard to non-labour rights, European companies lead, with more than twice as many recognizing the right to life, liberty and security of person compared to United States companies. что касается нетрудовых прав, то европейские компании превосходят американские почти в два раза в области официального признания прав на жизнь, свободу и безопасность личности.