Английский - русский
Перевод слова Twice
Вариант перевода Два раза

Примеры в контексте "Twice - Два раза"

Примеры: Twice - Два раза
We patrol the surrounding area for Zs twice a day, so they aren't really a problem. Мы патрулируем окружающую площадь два раза в день, так что с ними проблем нет.
For as much money as they bring in, they cause twice as much damage. Они приносят хорошую прибыль, но неприятностей от них в два раза больше.
A poll came out yesterday, showing that your approval ratings are twice that of the mayor's. Вчера пришли результаты опроса, что твой рейтинг одобрения в два раза выше, чем у мэра.
I've got to work twice as hard as everyone else to do half as well. Мне приходится трудиться в два раза усерднее, чем всем чтобы получить хотя бы половину их оценки.
It should be twice as much for this. Нужно было брать в два раза больше.
He's twice the size of me. Да он в два раза больше меня.
Carroll's visitors log in prison contained 47 false identities, and his internet usage, although heavily encrypted, suggested twice that many. Посетителей Кэрролла журнала содержащихся в тюрьмах 47 поддельных удостоверений личности, и его использование Интернета, Хотя сильно зашифрованы, предложил в два раза больше.
During my life, I cried twice more: В течение жизни я плакал еще два раза:
But now I have to work twice as hard! Но вместо этого приходится работать в два раза усерднее!
The Friends of the Forum have been meeting at least twice a year, mainly in Geneva. «Друзья Форума» проводят свои заседания по меньшей мере два раза в году, главным образом в Женеве.
Currently, the Committee meets twice a year, in January and July, for a total of six weeks (three weeks per session). В настоящее время Комитет проводит заседания два раза в год - в январе и июле, - общая продолжительность которых составляет шесть недель (три недели на сессию).
On the whole, women of working age devote nearly twice as much time as men to domestic and family duties. В целом, женщины трудоспособного возраста затрачивают почти в два раза больше времени на выполнение домашней работы и семейных обязанностей.
Among all persons of employable age, women devote almost twice as much time as men to domestic and family tasks. В целом среди экономически активных лиц женщины затрачивают почти в два раза больше времени, чем мужчины, на выполнение семейных обязанностей и работу по дому.
There is a bus to Lachin, but only once or twice a month. Из села в Лачин ходит автобус, правда, лишь один или два раза в месяц.
In addition, twice a year, field missions are required to complete supplier evaluation forms designed to gauge vendors' compliance with contractual specifications. Кроме того, два раза в год полевые миссии должны заполнять формы оценки поставщиков, предназначенные для контроля за соблюдением поставщиками спецификаций, предусмотренных в контрактах.
The website is updated regularly and quality assurance of all the information is carried out at least twice a year. Веб-сайт обновляется на регулярной основе, и по крайней мере два раза в год проводится контроль качества всей информации.
Electrical intensity ratios are also mostly higher than in the European Union - twice as high in the case of the Russian Federation. Уровень энергоемкости также в целом в два раза выше по сравнению с Европейским союзом в случае Российской Федерации.
Because you guys need twice as much practice as me? Потому что вам надо репетировать в два раза больше, чем мне?
It's about two-thirds the size of this place, and they want almost twice as much. Тот дом на две трети уступает по размеру этому месту, а хотят они почти в два раза больше.
We're having twice as many as we planned on having. Мы пригласили в два раза больше, чем планировали.
Well, this is certainly my lucky day running into you twice. Вот же у меня счастливый день - уже два раза с тобой встретился.
And this is, like, twice as bad. И это, даже в два раза хуже.
Part time work is still rare among managers: only one manager out of five worked part time in 2005, while that figure is twice as high among persons employed without managerial functions. Так, занятость неполный рабочий день пока еще мало распространена среди руководящего состава: только один руководящий работник из пяти работал на условиях неполного рабочего дня в 2005 году, в то время как эта цифра в два раза выше у трудящихся, не занимающих руководящие должности.
Over the past decade, South-South trade has grown at 10 per cent a year, twice as fast as total world trade. На протяжении последнего десятилетия торговля Юг-Юг увеличивалась на 10% в год, что в два раза превышало темпы прироста всей мировой торговли.
In 1993 and 1998 only 10% of men found that they had spent enough time with their children, while in 2003 there were twice as many. В 1993 и 1998 годах только 10 процентов мужчин считали, что они проводят достаточно времени со своими детьми, тогда как в 2003 году их стало в два раза больше.