Английский - русский
Перевод слова Twice
Вариант перевода Два раза

Примеры в контексте "Twice - Два раза"

Примеры: Twice - Два раза
The brown current ran swiftly out of the heart of darkness, bearing us down towards the sea with twice the speed of our upward progress. Тёмный поток, вырываясь из сердца тьмы, уносил нас к морю, в два раза быстрее, чем раньше.
APTN, the world's largest television news agency, with over 500 subscribers, has offered the United Nations 10 minutes of free satellite time, five days a week, to be broadcast twice a day on their Global Video Wire. «Эй-пи-ти-эн», крупнейшее в мире информационное агентство, имеющее более 500 подписчиков, предложило Организации Объединенных Наций 10 минут бесплатного спутникового вещания, пять дней в неделю, два раза в день, на его канале «Глобал видео вайр».
The Department also operates an electronic radio news service in English, French and Spanish that facilitates access by broadcasters to news programmes updated twice daily and is accessible through regular telephone lines. Департамент обеспечивает работу электронной радиоинформационной службы на английском, испанском и французском языках, которая облегчает доступ радиовещательных организаций к программам новостей, обновляемым два раза в день; доступ к этой службе осуществляется через обычные телефонные линии.
In 1996 the Human Rights Ombudsman also discussed the detention of a minor twice in a row, when the length of deprivation of liberty was effectively 96 hours without interruption. В 1996 году Уполномоченный по правам человека также поднимал вопрос о применении к несовершеннолетнему два раза подряд меры пресечения в виде задержания, в результате чего суммарный непрерывный срок лишения его свободы составил фактически 96 часов.
2.5 It appears that other detainees requested medical assistance for Mr. Lantsov some time after the first week of his detention, that a medical doctor attended to him once or twice in the cell and that he was given aspirin for his temperature. 2.5 Как представляется, спустя какое-то время после первой недели пребывания г-на Ланцова в СИЗО другие задержанные обращались с просьбой оказать ему медицинскую помощь, и к нему один или два раза приходил в камеру врач и давал аспирин от высокой температуры.
They noted that the military procurator of the Chechen Republic meets with the chief administrators of each district twice a month in Grozny to address promptly any issues that arise. Они указали, в городе Грозном два раза в месяц военным прокурором Чеченской Республики осуществляется прием глав администраций районов Республики для оперативного решения возникающих вопросов.
The activities of the team, lead by Mr. J. G. Goldammer (Germany) during 2000-2002, including the publication, twice yearly, of International Forest Fire News (IFFN). Деятельность группы, возглавляемой г-ном Й. Г. Голдаммером (Германия) за период 2000-2002 годов, включая выпуск два раза в год бюллетеня "Международная информация о лесных пожарах" (МИЛП).
Based on bilateral contacts, the Slovak Railways have established a permanent working group with each neighbouring railway, who meet once or twice a year to solve fundamental is-sues relating to the crossing of frontiers in railway transport. На основе двусторонних контактов Словацкими железными дорогами совместно с каждой из соседних железных дорог были учреждены постоянно действующие рабочие группы, которые проводят свои совещания один или два раза в год в целях решения основных проблем, связанных с пересечением границ в железнодорожном сообщении.
The new reporting assessment process - by which countries would report twice yearly to the Commission on Narcotic Drugs - was an obligation that must be strictly complied with. Новая процедура представления докладов об оценке, в соответствии с которой страны будут два раза в год представлять соответствующие доклады Комиссии по наркотическим средствам, является обязательной и должна строго выполняться.
With its defense spending having grown almost twice as fast as its GDP, China is now beginning to take the gloves off, confident that it has acquired the necessary muscle. Со своими затратами на оборону, увеличенными почти в два раза так же быстро, как ВВП, Китай сейчас начинает проявлять решительность, демонстрируя уверенность в том, что он уже приобрел необходимую силу.
The UNDP change process also foresees that the Executive Committee will be expanded twice yearly to include representation from resident representatives, at which sessions, the global programme will be a standing agenda item. В рамках процесса преобразования ПРООН также предусматривается расширение два раза в год состава Исполнительного комитета за счет сотрудников представителей-резидентов, причем на заседаниях Комитета глобальная программа будет фигурировать в качестве постоянного пункта его повестки дня.
In addition, the OECD/CCET Labour Market Database (which now includes the Russian Federation and the Republic of Slovenia) is being published twice yearly in an Annex to Short-Term Economic Indicators. Кроме того, в приложении к публикации "Краткосрочные экономические показатели" два раза в год публикуется информация из Базы данных о рынке труда ОЭСР/ЦСЕСНПЭ (которая в настоящее время охватывает Российскую Федерацию и Республику Словению).
The Human Rights Committee had, when considering a communication involving Finland in 1990, expressed the view that alternative civilian service for conscientious objectors that was twice the length of military conscription was neither unreasonable nor repressive. При рассмотрении в 1990 году сообщения, касающегося Финляндии, Комитет по правам человека выразил мнение о том, что альтернативная гражданская служба, которая в два раза превышает срок военной службы, не носит репрессивного характера и такой срок является разумным.
These figures hide significant regional disparities; for example, children under five years of age in Nakchivan Autonomous Republic and West and Southwest have levels of severe stunting that are twice the national average. За этими цифрами скрывается значительный диспаритет между регионами; например, среди детей в возрасте до пяти лет в Нахичеванской автономной республике и на западе и юго-западе страны число тяжелых случаев отставания в развитии в два раза превышает общенациональный средний уровень.
While it is estimated that the slave trade affected 15 million to 28 million Africans between the fifteenth and nineteenth centuries, there are even gloomier estimates of up to twice that number. В то время как, по имеющимся оценкам, работорговлей было затронуто 15-28 миллионов африканцев в период XV-XIX веков, существует еще более мрачная статистика, согласно которой это число в два раза выше.
For example, a sea-level rise of five meters - more than eight times what the United Nations' Intergovernmental Panel on Climate Change expects, and more than twice what is probably physically possible - would not deluge all or even most of mankind. Например, поднятие уровня моря на пять метров - более чем в восемь раз выше ожидаемого Межправительственной комиссией по изменению климата при ООН и в два раза выше физически возможного - не потопит всё человечество, или даже его большую часть.
For example, an increase in direct taxes, such as income tax, can reduce consumption by twice as much as energy and carbon taxes that raise the same amount of revenue. Например, увеличение прямых налогов, таких как налог на прибыль, может снизить потребление в два раза сильнее, чем налоги на энергию и углерод, которые принесут ту же сумму доходов.
Prior to mid-March 2002, the Agency had succeeded in gaining such access to the El Mawasi area on only four occasions and to the Dugit/Alai Sinai area twice. В период до середины марта 2002 года Агентство смогло всего лишь четыре раза получить доступ к району Эль-Мавази и два раза - к району Дугит/Алай-Синай.
They frequently assume that working twice as hard as those around them - while never speaking up for their own worth or accomplishments - will generate a raise because an authority figure will notice. Они часто предполагают, что, работая в два раза больше своих коллег мужчин и при этом никогда не говоря о своей собственной ценности или достижениях, они найдут понимание, потому что руководство заметит их.
As of October 1998, over 1,000 bodies had been exhumed, which is almost twice the number in the previous two years combined. По состоянию на октябрь 1998 года эксгумировано более 1000 трупов, что почти в два раза больше чем за два предыдущих года.
There was no integral sanitation and he was provided with a plastic pail for use as a toilet, which he was allowed to empty twice a day. Канализация в камере отсутствовала, вместо этого ему было выдано пластиковое ведро, которое ему было разрешено опорожнять два раза в день.
Regular meetings shall take place twice a year before each meeting of foreign ministers and extraordinary meetings shall take place as required. Очередные совещания проводятся два раза в год перед началом каждого Совещания министров иностранных дел, а при необходимости проводят внеочередные совещания.
The organization publishes newsletters, distributed electronically once or twice a month, depending on events. They contain cultural, economic, social and legal information relevant to the country's evolution since the end of apartheid in 1994. Раз в месяц или, в случае необходимости, два раза в месяц организация издает распространяемые в электронном виде информационные бюллетени, в которых содержится информация культурного, экономического, социального и правового характера, что может способствовать получению представления об изменениях в Южной Африке.
There are 110 official fishing pirogues in Luniasenge, but there are reportedly twice as many clandestine ones there. В Луниасенге имеется 110 официальных рыбацких пирог, но, как сообщается, незарегистрированных лодок в два раза больше.
Negotiations on the question of the old cases were turned over to high-level representatives of the PML-Q and PPP, who met in September at an ISI safe house in Islamabad at least twice. Переговоры по вопросу о старых делах были поручены высокопоставленным представителям ПМЛ-К и ПНП, которые встречались в сентябре в Исламабаде по крайней мере два раза на одной из явочных квартир Межведомственной разведки.