Английский - русский
Перевод слова Twice
Вариант перевода Два раза

Примеры в контексте "Twice - Два раза"

Примеры: Twice - Два раза
Moreover, energy use has grown 16-fold during the twentieth century, causing 160 million tons of atmospheric sulfur-dioxide emissions per year - more than twice the total of natural emissions. Кроме того, потребление энергии увеличилось в течение двадцатого века в 16 раз, что привело к выбросу в окружающую среду 160 миллионов тонн атмосферного сернистого газа в год, что в два раза выше естественного выброса.
Women's unemployment rate is more than twice that of men, despite the fact that they outnumber men 2:1 in tertiary education. Коэффициент безработицы для женщин более чем в два раза превышает аналогичный показатель для мужчин, и это несмотря на то, что женщины опережают мужчин в сфере высшего образования в отношении 2:1.
Women work twice as long in the home and for the family, women with children spending 54 hours a week on such tasks. Женщины работают почти в два раза больше, чем мужчины, в семье и по дому, а женщины с детьми выполняют основную часть работы в семье и в домашнем хозяйстве.
The Norwegian national trade facilitation organization, Norstella, meets twice a year with other Nordic countries, in a grouping called Nordipro, to share information and promote trade facilitation including UN/CEFACT tools. Норвежская национальная организация по упрощению процедур торговли "Норстелла" проводит два раза в год совещания с другими скандинавскими странами в рамках группы, именуемой "Нордипро", для обмена информацией и поощрения упрощения процедур торговли, включая использование инструментария СЕФАКТ ООН.
Poverty in the rural areas is twice the level of urban areas, and levels of poverty and social indicators vary between different states and regions. В сельских районах от нищеты страдает в два раза больше жителей, чем в городах; кроме того, масштабы нищеты и другие социальные показатели различаются по национальным и административным областям.
Primary schools, and institutions in remote areas, recorded the highest absentee rates and had curriculum completion rates at least twice as low as in urban regions. Было установлено, что в начальных школах и других учебных заведениях, находящихся районах в глубине страны, показатели неукомплектованности штатов столь высоки, что реализация программ в этих районах протекала в два раза медленнее, чем в остальных городских районах.
The Judiciary will also continue its association with the BBS, to build upon the ongoing initiative to educate people and create awareness on the basic acts via broadcasts from BBS twice a week. Судебные органы также намерены продолжить и расширить свое сотрудничество с компанией "Би-Би-Эс", в рамках которого осуществляются просветительские мероприятия, направленные на повышение осведомленности населения об основных законодательных актах путем подготовки тематических радиопередач, которые транслируются компанией "Би-Би-Эс" два раза в неделю.
The digital divide between the information-rich and the information-poor remains significant - at twice the average levels of income inequality and thus, is of increasing concern. Цифровое неравенство между "богатыми информацией" и "бедными информацией" остается значительным - в два раза превышая средний уровень неравенства доходов - и поэтому вызывает все большую озабоченность.
This jump was more than twice the 2.6-point gain for non-Aboriginal people of the same age, whose employment rate was 61.8 percent in 2001. Такой скачок более чем в два раза превысил рост коэффициента занятости среди некоренного населения той же возрастной группы, составивший 2,6%, уровень занятости в которой в 2001 году достиг 61,8%.
A simple average, which gives each country the same weight, would yield a debt-to-GNI ratio which is twice as large as the weighted average reported in the annex. Использование средних арифметических величин, при котором каждая страна имеет одинаковый вес, дало бы такое отношение долга к ВНД, которое в два раза превысило бы средневзвешенный показатель, приведенный в приложении.
Frequency of the coordination meetings subsequently revised to twice weekly, then weekly and finally bi-weekly Позднее частотность таких совещаний для обеспечения координации деятельности была пересмотрена и они стали проводиться два раза в неделю, потом раз в неделю и наконец раз в две недели.
The chapters of Angel Sanctuary appeared twice a month as a serial in the manga magazine Hana to Yume from the 5 July 1994 issue to the 20 October 2000 issue. Главы Angel Sanctuary публиковались два раза в месяц в манга-журнале Hana Yume в период с 1994 по 2000 год.
The Germans cancelled production in 1942 in lieu of its smaller brother, the 17 cm Kanone 18 in Mörserlafette, which could fire almost twice as far, but resumed production in 1943. В 1942 году производство прекратили в пользу младшего брата 17 cm K.Mrs.Laf, дальность стрельбы которого была почти в два раза больше.
Just 'cause you say it twice doesn't mean that I get it the second time. Думаешь, если повторил два раза, я всё пойму?
The main difference, apart from continent and age, is its size: the teeth of Monotrematum are around twice as large as those of other similar species in the related genus Obdurodon. Главным отличием, помимо континента и возраста, является то, что размер зубов примерно в два раза превышает размер зубов других утконосов.
Coach, why do girls have to play with a ball that's twice the size of a normal baseball? Тренер, почему девочки играют мячом в два раза больше бейсбольного?
But on the more unequal end - U.K., Portugal, USA, Singapore - the differences are twice as big. On that measure, we are twice as unequal as some of the other successful market democracies. Но в неравных странах, в Великобритании, Португалии, США и Сингапуре, разница больше в два раза! Согласно этим измерениям мы в два раза менее равны на фоне других успешных демократических государств.
The subsistence level for two adults with two children is AWG 3,670, which is more than twice the minimum wage (AWG 3085.80). Прожиточный минимум для двух взрослых с двумя детьми составляет З 760 флоринов Арубы, то есть более чем в два раза превышает минимальный размер оплаты труда (3085,80 флоринов Арубы).
A 2007 World Bank study found that unemployment among poor men in Dhaka was twice that of non-poor men. Исследование, проведенное Всемирным банком в 2007 году, позволило выяснить, что уровень безработицы среди малоимущих мужчин в Дакке в два раза выше, чем среди мужчин, не относящихся к категории малоимущих.
Yet at all qualification levels, twice as many women as men hold youth-employment jobs, employment-solidarity contracts (CESs) or qualification contracts. Вместе с тем, вне зависимости от уровня квалификации, в два раза больше женщин, чем мужчин, работают по контрактам в рамках Плана обеспечения занятости среди молодежи, по договорам о трудоустройстве на солидарной основе (ДТСО) или по договорам на приобретение квалификации.
English Page amounts during 1991-1992 were more than twice as large as those in the first half of the 1980s. Приток прямых иностранных инвестиций в Латинскую Америку также расширился с конца 80-х годов, и его среднегодовой объем в 1991-1992 годах более чем в два раза превышал объем притока прямых иностранных инвестиций в первой половине 80-х годов.
In the first three quarters of 1995, in-country applicants were twice as likely to be granted refugee status than port applicants. По данным за первые три квартала 1995 года вероятность получения статуса беженца для лиц, подавших ходатайства во время пребывания в стране, была в два раза выше, чем для лиц, подавших ходатайства в порту прибытия.
Just under twice as many men had lost their previous jobs, and about twice as many men gave "to make a change" as the reason for their change of job. Число мужчин, потерявших предыдущее место работы, почти в два раза превысило число женщин, и число мужчин, объяснивших смену места работы "необходимостью сменить обстановку", также превысило число женщин примерно в два раза.
The representative of IEC stated that meeting the challenge of a growing demand due to growing world population and growing energy use would require an improvement in utilization of resources by a factor of four: using half as much, twice as efficiently. Представитель МЭК отметил, что решение проблемы роста спроса, связанного с ростом населения Земли и потребления энергоресурсов, потребует четырехкратного повышения эффективности использования ресурсов: необходимо будет потреблять в два раза меньше и в два раза эффективнее.
Lie 50 yet of double 5 and 20, And thou are twice her love. Полсотни больше двадцати пяти В два раза, значит - ты в два раза лучше.