Английский - русский
Перевод слова Twice
Вариант перевода Два раза

Примеры в контексте "Twice - Два раза"

Примеры: Twice - Два раза
All leaderboards (except Aces raiting in PvP and Aces raiting in PvE) are updated twice daily: at midnight Moscow time and at midnight Los Angeles time (PDT). Статистика (кроме "Рейтинга асов в PvP" и "Рейтинга асов в PvE") обновляется ежедневно два раза в сутки: в 00:00 по Москве, Россия и в 00:00 по Лос-Анджелесу, США.
In 1992 the costs for these United Nations missions soared to $2.1 billion - twice the regular United Nations budget - pushing the Organization to its limits under the current financing arrangement. В 1992 году расходы на эти миссии Организации Объединенных Наций возросли до 2,1 млрд. долл. США - в два раза больше, чем регулярный бюджет Организации Объединенных Наций, - подведя Организацию к пределу ее возможностей в соответствии с текущей системой финансирования.
Counsel argues that no reasons of public order exist to justify that the length of civil service for conscientious objectors be twice the length of military service. Адвокат утверждает, что не существует никаких причин, продиктованных интересами общественного порядка, которые обосновывали бы продолжительность гражданской службы для лиц, отказывающихся от военной службы по соображениям совести, которая в два раза превышает продолжительность военной службы.
It should be noted that although the mortality rate of children aged 0-4 has hardly changed there are substantial differences by type of population: twice as many rural children die as urban. Следует отметить, что показатели смертности детей в возрасте от 1 года до 4 лет почти не изменились, однако они существенно различаются в зависимости от категории населения: среди сельских детей показатели смертности в два раза выше, чем среди городских.
occurred in recent months, they appear nonetheless to have stabilized at a relatively high level, more than twice their average level in 1998. Хотя в последние месяцы произошло определенное понижение цен на нефть, представляется, что они тем не менее стабилизировались на относительно высоком уровне, который более чем в два раза превышает их средний уровень 1998 года.
A study conducted by the World Bank in 2007in Dhaka found that unemployment among poor men was twice that of non-poor men (10 per cent as against 5 per cent). Исследование, проведенное Всемирным банком в 2007 году в Дакке, позволило выяснить, что безработица среди бедных мужчин в два раза выше, чем среди мужчин, не относящихся к категории бедных (10% против 5%).
Most are poorer than their non-Roma neighbours; their children die twice as fast as the children of their neighbours; maternal mortality statistics are equally dismal. Большинство из них беднее их соседей-нерома, и среди их детей уровень смертности в два раза выше, чем среди остальных детей, при этом статистические данные о материнской смертности также катастрофические.
According to a recent report by the Economic Analysis Council, direct investment in France grew to 60 billion euros in 2001, almost twice that of Germany. Согласно недавнему докладу Совета по Экономическому Анализу, прямое капиталовложение во Франции выросло до 60 миллиардов евро в 2001 г., что почти в два раза превышает прямое капиталовложение в Германии.
The average freight rate is 47 per cent higher than in other developing countries and twice the rate in developed countries, estimated at 5.21 per cent. В среднем доля транспортной составляющей в стоимости внешнеторговых товаров в этих странах на 47% выше, чем в других развивающихся странах, и более чем в два раза выше, чем в развитых странах, где она оценивается в 5,21%.
The unemployment rate among women is twice that among men (19.2 per cent versus 9.2 per cent), and close to three times among those who have had access to higher education. Безработица среди женщин в два раза выше, чем среди мужчин (19,2 процента по сравнению с 9,2 процента), а среди безработных, получивших высшее образование, женщин почти в три раза больше, чем мужчин.
Based on rates effective as at 1 January 2007 at Headquarters, the average daily earnings, including daily subsistence, of non-locally recruited staff were about twice those of the locally recruited translators. В соответствии со ставками, действующими с 1 января 2007 года в Центральных учреждениях, среднее поденное вознаграждение, включая суточные, письменных переводчиков, набираемых на неместной основе, в два раза превышало вознаграждение тех, кто набирался на местной основе.
Regular meeting twice a week (8/month x 12) совещаний, проводившихся два раза в неделю (8 совещаний в месяц х 12 месяцев)
Twice a day sometimes. Иногда по два раза в день.
Twice in one day? Эм, два раза за один день?
As the Chairman has noted, the costs are one and half times as high for Saturdays and twice as high for Sundays. I am not saying that we should not retain the possibility, but we will certainly need to have consultations on the matter. Как отметил Председатель, затраты в полтора раза выше при проведении заседаний по субботам и в два раза выше, если они проводятся по воскресеньям.
It is planned that the swing bridge will be open once a week between the early hours of 1:00 and 5:00 in the summer time, and twice a week during these hours in the winter months. Изначально планировалось, что мост будет открываться ночью с 1:00 до 5:00 летом и два раза зимой.
And then twice more at 3:01 and 3:08 a.m. Также два раза в 3.01 и 3.08
In comparison, inflows of FDI to developing countries in 2006 were more than twice their 2002 levels. Thus, the trends of ODA and FDI flows to developing countries have diverged in the past 15 years. Для сравнения следует отметить, что приток ПИИ в развивающиеся страны в 2006 году более чем в два раза превысил уровень 2002 года.
I give this talk sometimes with Angela, who was just re-elected to the Board from the community - to the Board of the Foundation, with more than twice the votes of the person who didn't make it. Иногда я провожу подобные выступления вместе с Анжелой, которую недавно переизбрали в совет от всего сообщества - в совет директоров Фонда, с перевесом голосов более чем в два раза.
He played twice more for England the following month against Slovenia in another friendly and made his competitive debut four days later in a 2010 FIFA World Cup qualifier against Croatia, where he played the final nine minutes. Он сыграл в два раза больше в следующем месяце, в матче против Словении и четыре дня спустя дебютировал в квалификационном матче против Хорватии, где он сыграл заключительные девять минут.
For a stay of 8 to 14 nights, cleaning service, excluding the kitchen area, is included in the room rate and will be provided once before check-in, twice during the stay and once at the time of check-out. При проживании в течение 8-14 ночей уборка (кроме кухни) входит в стоимость номера. Она производится один раз до регистрации заезда, два раза во время проживания и один раз во время регистрации отъезда.
Of those who had a job 90 days after completing the programme - 61 per cent - unsubsidized jobs were twice as common as jobs dependent on a subsidy to the employer. Из тех, кто получил работу в течение 90 дней после окончания программы (61%), на несубсидируемую работу устроилось в два раза больше лиц по сравнению с теми, кто устроился на работу с выплатой субсидии работодателю.
Thus the test would be applied to a group 2 only device, but at the prescribed force, i.e. twice the mass of group 1 dummy. Таким образом, испытание проводится только на устройствах группы 2, однако при предписанном усилии, т. е. усилии, в два раза превышающем массу манекена, оно проводится на устройствах группы 1.
In the age categories 0-14 and 15-74 year there were more men than women, but in the category 75 and older there were almost twice as many women as there were men. В возрастных категориях от 0 до 14 лет и от 15 до 74 лет мужчин было больше, чем женщин, а в категории от 75 лет и старше число женщин почти в два раза превышало число мужчин.
Twice your previous salary. Оплата в два раза больше чем на предыдущей работе