Such consultations could be held within the framework of regional SADC ministerial meetings, which took place twice yearly. |
Такие консультации можно было бы организовать в рамках региональных совещаний САДК на министерском уровне, которые про-водятся два раза в год. |
For example, a special survey of dry hay production and marketing practices indicated that few farmers sold hay more than twice a year. |
Например, результаты одного специального обследования методов производства и сбыта сухого сена показали, что лишь немногие фермеры продают сено более чем два раза в год. |
New Zealand is contributing more than twice its assessed share to the replenishment of the Global Environment Facility (GEF) for 1994-1996. |
Новая Зеландия вносит в два раза больше средств по сравнению с ее начисленными взносами для пополнения Глобального экологического фонда (ГЭФ) на 1994-1996 годы. |
Concerns had been expressed about the electoral system in Morocco and the risk of people voting twice. |
Кроме того, высказывалась обеспокоенность по поводу принятой Марокко избирательной системы и риска, связанного с тем фактом, что один человек может голосовать два раза. |
The aim is that they should visit the kindergartens at least twice a month. |
Поставлена задача добиться посещения такими категориями детей детских садов как минимум два раза в неделю. |
The IARF World is published twice a year, and distributed to more than 2,000 households. |
"МАССВ Уорлд" выходит два раза в год и распространяется среди более чем 2000 подписчиков. |
The only television programme intended for the Roma, however was broadcast just twice a month. |
С другой стороны, единственная телевизионная программа, предназначенная для цыган, выходит лишь два раза в месяц. |
Consumption is increasing twice as fast as population growth, doubling every 20 years. |
Потребление растет в два раза быстрее, чем рост населения, и удваивается каждые 20 лет. |
Over the last two decades, world trade has grown more than twice as fast as world gross domestic product. |
За последние два десятилетия объем мировой торговли возрос более чем в два раза по сравнению с ростом мирового валового внутреннего продукта. |
Through this Cabinet, which will meet twice weekly, senior managers will collectively shoulder responsibility for all-important decisions and their implementation. |
В рамках вновь созданного кабинета, который будет проводить совещания два раза в неделю, старшие руководители будут нести коллективную ответственность за принятие наиболее важных решений и их осуществление. |
Chronic calorie deficiency is nearly twice as prevalent among young people as among the middle-aged. |
Среди молодежи распространенность хронической энергетической недостаточностью почти в два раза выше, чем среди лиц среднего возраста. |
The Ministers for Foreign Affairs of the Parties shall meet at least twice a year. |
Министры иностранных дел Сторон встречаются не реже чем два раза в год. |
This subject is going to be studied twice a week. |
Занятия по этому предмету будут проходить два раза в неделю. |
The number of persons displaced within their own countries is increasing dramatically, and now constitutes almost twice the figure for refugees. |
Количество лиц, перемещенных внутри своих собственных стран, резко возрастает, и в настоящее время почти в два раза превышает количество беженцев. |
Also, infants of diabetic mothers are twice as likely to have congenital malformations. |
Кроме того, у детей, матери которых больны диабетом, в два раза выше вероятность возникновения врожденных пороков развития. |
Policy meetings between the World Bank and UNICEF, held twice a year, identify priority areas for collaboration. |
На программных совещаниях между представителями Всемирного банка и ЮНИСЕФ, проводимых два раза в год, определяются приоритетные области сотрудничества. |
The Steering Committee will meet as necessary, but normally twice a year. |
Руководящий комитет будет собираться по мере необходимости, но, как правило, два раза в год. |
The Commission could review the status of general-purpose funds twice a year, through inter-sessional meetings as required. |
Комиссия может проводить анализ состояния средств общего назначения два раза в год в ходе созываемых по мере необходимости межсессионных совещаний. |
The teams meet twice a year in UN/CEFACT "Forums" to share information and work across different specialized activity domains. |
Группы заседают два раза в год в рамках "форумов" СЕФАКТ ООН для обмена информацией и работают по различным специализированным функциональным доменам. |
It further emphasized that the school supplies needed to be sent twice a year in accordance with the school calendar. |
Оно также подчеркнуло, что школьные товары должны рассылаться два раза в год в соответствии с графиком учебных занятий. |
The Board meets twice a year, while other discussions are conducted via teleconferencing and electronic mail. |
Совет собирается на сессии два раза в год, а в межсессионный период обсуждения проводятся в формате телеконференций и с использованием электронной почты. |
It is published twice a year with 4,000 copies produced on each occasion. |
Он публикуется два раза в год тиражом в 4000 экземпляров. |
Since mid-December 1999, IAC has generally met twice a week. |
С середины декабря 1999 года ВАС проводил заседания, как правило, два раза в неделю. |
The current mandate of the Committee is to meet twice per year for three weeks each time. |
В соответствии с нынешним мандатом Комитет проводит два раза в год сессии продолжительностью три недели каждая. |
Treaty bodies have recommended that these meetings take place twice a year in order to ensure harmonized and streamlined working methods and procedures. |
Договорные органы рекомендовали проводить такие совещания два раза в год для обеспечения согласованности и упорядочения методов и процедур работы. |