Security services were provided mission-wide 24 hours a day, 7 days a week, including maintenance of the Patrol Management Systems, joint foot patrol conducted twice a day after working hours, archiving of close-circuit television systems |
Услуги по обеспечению безопасности предоставлялись круглосуточно в масштабах всей Миссии и включали поддержку систем управления патрулированием, совместное пешее патрулирование два раза в день после окончания рабочего дня и архивирование записей систем видеонаблюдения |
you ingest, once or twice a day, rarely more, a fairly precisely calculable compound of proteins and glucosides, in the form of a piece of grilled beef, strips of potato quick-fried in boiling oil, a glass of red wine. |
Ты поглощаешь, - один или два раза в день, редко чаще, - довольно точно подсчитываемое количество белков и углеводов в виде куска жареной говядины, ломтиков обжаренного в масле картофеля и стакана красного вина. |
One hour twice daily Yala Nabni Darfur news/radio feature series programme, packaged for radio broadcast on Al Salaam Radio, Radio Nyala and Radio El Geneina, for the UNAMID Radio Unit, under a bridging solution with the Government of the Sudan permitting limited radio broadcasting |
В соответствии с временной договоренностью с правительством Судана об ограниченном радиовещании на радиостанциях «Аль-Салаам», «Ньяла» и «Эль-Генейна» для Группы радиовещания ЮНАМИД два раза в день подготавливались одночасовые программы «Яла Набни» с новостями и репортажами из Дарфура |
and a ban on one candidate ie delivered via these posts more than twice m u z A (which was not particularly relevant to have the military, either at e of the ro vad I T A ju posts). |
и запрет на одного кандидата, т.е. доставлено через эти должности более чем в два раза М U Z (который не был особенно актуально иметь вооруженные силы, либо по е ро VAD I T Ju должности). |
We met again with Greenspan at '05... often we met with him twice a year never less than once a year... and he wouldn't change his mind. |
ћы встретились с ринспеном еще раз в 2005 году, часто мы встречались с ним два раза в год, и никогда реже одного раза в год, но он так и не помен€л своего мнени€. |
Twice a week, perhaps. |
Иногда, два раза в неделю. |
Twice the legal limit. |
В два раза превышающим норму. |
Twice that, thereabouts. |
Примерно в два раза больше. |
Twice as many next time. |
Плачу в два раза больше. |
displaced persons by a factor of 10 to 1 in 1982, today there are twice as many internally displaced persons as there are refugees. |
Кроме того, в то время как в 1982 году количество беженцев в 10 раз превышало количество внутренних перемещенных лиц, в настоящее время количество внутренних перемещенных лиц в два раза больше количества беженцев. |
This list shall consist of not less than twice the number of members of the Sub-Committee to be elected and not more than two and a half times the number of members to be elected;] |
Число кандидатов в этом списке должно не менее чем в два раза, но не более чем в два с половиной раза превышать число членов, которые выбираются в Подкомитет;] |
In WHO, where SRBs address the Executive Board twice a year (January and May), the May address is made by the WHO-HQ-SA, and the one in January by one of the six regional SRBs. |
в ВОЗ, где ОПП обращаются к Исполнительному совету два раза в год (в январе и в мае), с майским обращением выступает АП-ЦУ-ВОЗ, а с январским - один из шести региональных ОПП. |
(k) Express the desire to meet at least twice a year for consultations, an exchange of views and coordination of their activities, thereby putting to good use their consultations in Geneva; |
к) выражают желание встречаться, по крайней мере, два раза в год для проведения консультаций, обмена мнениями и координации своих усилий с учетом консультаций, проведенных в Женеве; |
Coordination meeting conducted twice a week between PNDDR (formerly the National Commission for Disarmament, Demobilization and Reintegration) and the Disarmament, Demobilization and Reintegration Section of UNOCI for advice on policy and programme development |
Проведение два раза в неделю координационных совещаний между представителями Национальной программы разоружения, демобилизации и реинтеграции (бывшая Национальная комиссии по разоружению, демобилизации и реинтеграции) и Секции ОООНКИ по разоружению, демобилизации и реинтеграции на предмет консультирования по вопросам разработки политики и программ |
Twice the worrying about getting ganked. |
И в два раза выше вероятность попасть под раздачу. |
Twice a year the kitchen staff has writers come in from food magazines. |
Два раза в году на вопросы журналистов из гурманских журналов отвечает персонал кухни. |
Twice a year, all inmates undergo physical checks, including anthropometric measurement, weighing, laboratory tests and fluorographic examinations. |
Два раза в год проводятся углубленные врачебные осмотры всех воспитанников с антропометрическими измерениями, взвешиванием и лабораторными исследованиями, а также флюорографическим обследованием. |
Ivan, an officer of the Berkut Special Police Force, draws attention to the use of the unmanned aerial vehicles that were used to assist the rebels, «Twice I saw these drones. |
Иван, сотрудник подразделения милиции специального назначения «Беркут», обратил внимание на использование в интересах мятежников беспилотных летательных аппаратов: «Я два раза видел беспилотники. |
Twice a year, the Procurator-General's Office reported to the State Committee on Statistics on, inter alia, its officials' compliance with the law when implementing court decisions in criminal cases. |
Два раза в год Генеральная прокуратура сообщает в Государственный комитет по статистике, среди прочего, данные о том, как ее сотрудники выполняют решения судов по уголовным делам. |
Twice a year, FinCEN publishes a report, The SAR Activity Review-Trends, Tips and Issues to provide meaningful information about the preparation, use, and value of SARs filed by financial institutions. |
Два раза в год ФинСЕН публикует доклад «Обзор СПО: тенденции, факты и проблемы» с целью представления содержательной информации о подготовке, использовании и ценности СПО, поступающих от финансовых учреждений. |
Twice a day, at one o'clock, all of the hour globes and minute discs are full and the water empties until only the first hour globe is left full. |
Два раза в день, в 1:00 до и после полудня, заполнены все часовые и минутные сферы, и после следующего падения воды остаётся полной только одна часовая сфера. |
Ha. How you say "Twice now and once in the shower" in French? |
Как будет по-французски "два раза сейчас и еще один в душе"? |
Twice a year, the Federal Commission on Women's Issues publishes a review entitled "Questions au féminin", which presents timely topics from different perspectives and also makes a valuable contribution to analyzing these questions, to informing the public and to fostering dialogue. |
Два раза в год Федеральная комиссия по женским вопросам выпускает журнал "Женские вопросы", в котором рассматриваются актуальные темы под различными углами зрения и который вносит, таким образом, ценный вклад в анализ этих вопросов, в информирование общественности и в развитие диалога. |
Twice a year for the last five years, Stanley Root, leader of PricewaterhouseCoopers' automotive practice in Russia, has been giving press briefings outlining sales results and main trends in the automotive market. |
На протяжении последних пяти лет два раза в год Стенли Рут, руководитель практики по предоставлению услуг предприятиям автомобильной отрасли PricewaterhouseCoopers в России, проводит пресс-брифинги, в рамках которых оцениваются показатели продаж, а также обсуждаются возможные пути развития отрасли в будущем. |
Twice yearly, the secretariat general calls a central council meeting of the presiding officers of the various national committees and commissions, and of potential official representatives or specialists. One meeting is held abroad, the other in Brussels. |
Два раза в год Генеральный секретариат собирает председателей различных национальных комитетов, председателей комиссий, а также официальных представителей (если таковые назначены) и специалистов на заседания Центрального совета, одно из которых проводится за рубежом, а другое - в Брюсселе. |