The Mission continued to broadcast one-hour-long shows twice daily through short-wave frequency and by State FM radio stations in Nyala and El Fasher. |
Миссия продолжала два раза в сутки транслировать одночасовые передачи в диапазоне коротких волн и по каналам государственных радиостанций, работающих в диапазоне УКВ, в Ньяле и Эль-Фашире. |
In particular, foreign born women are twice as likely as their native born counterparts to be working in jobs for which they are overqualified. |
В частности, женщины иностранного происхождения в два раза чаще, чем коренные женщины, оказываются вынуждены занимать должности, для которых они обладают слишком высокой квалификацией. |
As in the neighborhood Chantier of twice now, if we give the guarantee that the constructed. |
И сумма на постройку будет в два раза больше если нам дадут гарантии, что всё будет построено. |
The sensitive surface of the receiver shall be covered with a diffusing medium and shall have at least twice the cross-section of the light beam emitted by the optical system. |
Если применяется интегрирующая сфера, то отверстие в сфере должно по крайней мере в два раза превышать сечение параллельного пучка света. |
If we lower the cost, we lower their barrier to entry, and by doubling the speed, we allow them to do twice as much. |
Понижая цену мы понижаем порог вхождения, а удвоив быстродействие, позволяем делать в два раза больше. |
While all persons with disabilities face enormous challenges getting employed, men with disabilities are often twice as likely to be employed as women with disabilities. |
Хотя все инвалиды сталкиваются с огромными трудностями в поисках работы, мужчины-инвалиды часто имеют в два раза больше шансов устроиться на работу по сравнению с женщинами-инвалидами. |
The trade costs of small island and landlocked developing economies often are twice as high as those for other developing countries in the Asia-Pacific region. |
Торговые издержки малых островных и не имеющих выхода к морю развивающихся стран часто в два раза превышают соответствующие показатели по другим развивающимся странам Азиатско-Тихоокеанского региона. |
Because I'm never going to be a sitar player, because I've seen 1,000 sitar players in India who's twice as better than I'll ever be. |
Потому что, ну какой из меня ситарист? Я повидал тысячу ситаристов в Индии и все они играют в два раза лучше, чем я когда-либо смогу. |
And observations made in 2005 From the Hubble Space Telescope Found a second set of rings Orbiting almost twice As far away from the planet As the previously known rings. |
Наблюдения, проведенные с помощью телескопа Хаббл, показали еще одну систему колец, расположенную в два раза дальше от планеты, чем прежде известная. |
The urban unemployment rate is over twice as high as the rural rate for young people aged 25 to 29, and the gender gaps in employment rates remain particularly worrying. |
Уровень безработицы в городах более чем в два раза превышает соответствующий показатель по сельской местности для возрастной категории населения от 25 до 29 лет, а гендерные различия в области занятости по-прежнему вызывают особое беспокойство. |
The new vaccine had twice the impact on these last coupleof viruses as the old vaccine had, and we immediately started usingthis. |
Новая вакцина в два раза эффектвивнее в борьбе с оставшейсяпарой вирусов по сравнению со старой вакциной. И мы сразу же началиее использовать. |
The Ministry of Education and Science has taken no responsible action against the racist ban on performances of the traditional Ryukyuan eisaa by supporters of Okinawan teams at the national high-school baseball tournament held twice a year at Koshien stadium. |
Министерство образования и науки не принимает никаких действенных мер против расистского запрета на исполнение традиционного рюкюйского танца эйсаа болельщиками окинавских команд на национальном бейсбольном турнире учебных заведений, который проводится два раза в год на стадионе Кошиен. |
Group members organize regular meetings (once or twice a month) to discuss technological aspects, to get introduction on latest technologies, how to use them and what possibilities they provide, as well to share best practices. |
Члены группы организуют регулярные встречи (один или два раза в месяц), чтобы обсудить технологические вопросы, ознакомиться с новейшими технологиями и средствами, условиями их применения а также чтобы поделиться опытом и идеями. |
That's why Lauda Air assigns its pilots to the flight simulator for twice as long as required under law - because flight safety guarantees the company's future, and that's more rather than less true during phases of recession. |
Вот почему Lauda Air направляет своих летчиков на занятия на летном тренажере в два раза чаще, чем требуется по закону, потому что безопасность полетов гарантирует будущее компании, и это наиболее верно в периоды спада. |
She went off the steroid, started topical treatment with metronidazole 1% and oral treatment with metronidazole 500 mg twice daily for 2 weeks. |
Пациентка прекратила использование стероидного препарата и начала местное лечение 1% метронидазолом, а также пероральный прием 500 мг метронидазола два раза в день в течение 2 недель. |
Later, when the publishing house no longer needed the supplement, Katsman and his partners bought out The Firm's Secret and since September 2002 the magazine came out at first - twice a week, then - weekly. |
В дальнейшем, когда у издательского дома отпала необходимость в приложении, Кацман с партнёрами выкупили «Секрет фирмы» и с сентября 2002 года стали выпускать журнал сперва два раза в неделю, затем - еженедельно. |
By the mid-1830s the West Indies were still served twice a month by sailing packets, the round trip being almost three months in length. |
К середине 1830-х годов Вест-Индия по-прежнему обслуживалась два раза в месяц курсирующими пакетботами, при этом плавание туда и обратно почти занимало почти три месяца. |
In 1996 the airport overtook Düsseldorf as Germany's second-busiest airport and currently handles almost twice as many passengers as the country's third-busiest airport. |
В 1996 году аэропорт обогнал Дюссельдорф и стал вторым самым загруженным в Германии, сегодня он обслуживает примерно в два раза больше пассажиров, чем третий по загруженности аэропорт ФРГ. |
Other high-grade non-latex gloves, such as nitrile gloves, can cost over twice the price of their latex counterparts, a fact that has often prevented switching to these alternative materials in cost-sensitive environments, such as many hospitals. |
Высококлассные перчатки не из латекса (как, например, нитрильные) также стоят в два раза дороже их латексного аналога, что зачастую мешает переходу на использование этих альтернативных материалов в чувствительных к расходам учреждениях, подобно многим больницам. |
In 1802 he audited the provinces of Grodno and Vilnius, travelled to Berlin twice to consolidate Russia's friendly relations with the Kingdom of Prussia and managed to avoid a rupture with Sweden on a trip there to resolve disagreements over the Swedish-Russian borders in Finland. |
В 1802 г. он ревизовал губернии Гродненскую и Виленскую, два раза ездил в Берлин с целью скрепить дружеские отношения России с Пруссией; сумел предотвратить разрыв со Швецией, куда был послан для устранения возникших несогласий касательно финляндских границ. |
Compared with the Mississippi River above their confluence, the Missouri is twice as long and drains an area three times as large. |
По сравнению с Миссисипи выше их слияния, Миссури почти в два раза превосходит её по длине и почти в три раза - по площади бассейна. |
In cats pretreated with atropine and hexamethonium, DMDA is a strong vasopressor: a parenteral dose of 10 μg/kg produced a rise in blood pressure more than twice that produced by the same dose of dopamine. |
На кошек, предварительно претерпевших инъекции атропина и гексаметония, DMDA действовал как сильный вазопрессор: при парентеральной дозе 10 мкг/кг было замечено повышение кровяного давления более чем в два раза, по сравнению с той же дозой дофамина. |
He and fellow members Gyofū Sōma and Rofū Miki founded Waseda shisha (Waseda poetic society), and were to meet on a twice monthly basis. |
Он и его коллеги, члены Gyofu Soma и Rofu Miki основали литературное общество Васэда, где и собирались два раза в месяц. |
Valentine would hold the United States Championship twice more, renewing his feud with Wahoo in 1982 and defeating him for the title on November 4 with the assistance of his manager, Sir Oliver Humperdink. |
Валентайн становился обладателем пояса чемпиона Соединённых Штатов ещё два раза, возобновив свой фьюд с Ваху в 1982 году и победив его в бою за титул 4 ноября при помощи своего менеджера, Сэра Оливера Хампердинкаruen. |
It's kept a woman living more than twice her normal span of life. |
Он хранился у женщины, чей возраст в два раза превышает средний возраст продолжительности человеческой жизни. |