Английский - русский
Перевод слова Twice
Вариант перевода Два раза

Примеры в контексте "Twice - Два раза"

Примеры: Twice - Два раза
The capital increase ensures strong capital adequacy for future growth of the bank - currently the total capital adequacy of the bank is over 25% - or twice the minimum requirement of the Central Bank of Azerbaijan. В настоящий момент адекватность капитала банка превышает 25%, т.е. в два раза больше минимального требования Центрального Банка Азербайджана.
As the report pointed out, since 1998 there had been a fourfold increase in peacekeeping budgets and deployments and a doubling of Secretariat resources, and there were now twice as many civilian staff in the field as in the Secretariat. Как указано в докладе, с 1998 года бюджет и масштабы операций по поддержанию мира возросли в четыре раза, а объем ресурсов Секретариата увеличился в два раза, и в настоящее время на местах работает в два раза больше гражданского персонала чем в Секретариате.
As a dietary supplement or herb, guarana seed is an effective stimulant: it contains about twice the concentration of caffeine found in coffee seeds (about 2-4.5% caffeine in guarana seeds, compared to 1-2% for coffee seeds). Как пищевая добавка, гуарана является эффективным стимулятором: и содержит в два раза больше кофеина, чем кофейные зёрна (2-4,5 % кофеина в семенах гуараны против 1-2 % - в кофейных зёрнах).
In the first half of August before FireRed and LeafGreen were released in the U.S., the games received over 150,000 pre-orders, over twice the amount that Ruby and Sapphire received. До выхода игр в свет в США было получено более 150 тысяч предварительных заказов на игру, что в два раза больше, чем количество предварительных заказов на Ruby и Sapphire.
Women's unemployment rate was twice that of men; in the private sector women earned 20 per cent less than men for the same work. Уровень безработицы среди женщин в два раза выше, чем соответствующий показатель у мужчин; в частном секторе зарплата женщин, выполняющих работу наравне с мужчинами, на 20 процентов ниже, чем у мужчин.
Over the past 10 years, the Group of African States has held the Chairmanship of the Committee three times, whereas the Group of Eastern European States has held it only once, the remaining regions each having held the position twice. За последние десять лет Группа африканских государств занимала должность Председателя Комитета три раза, Группа восточноевропейских государств - только один раз, а каждый из остальных регионов - по два раза.
This means that we have paid three times what we owed and now our debt is twice as large. Seventh, we, the underdeveloped countries, are the ones that finance the wastefulness and the opulence of developed countries. Это означает, что мы выплатили в три раза больше, чем были должны, и в настоящее время наш долг уже в два раза больше первоначального.
Through twice daily joint land patrols and weekly maritime patrols in the Port-au-Prince area as well as co-location with daily operational support provided for the coast guard facility in Killick (Port-au-Prince area). Проводилось совместное ежедневное патрулирование наземных границ два раза в день и еженедельное патрулирование морских границ в районе Порт-о-Пренса; практиковалось совместное размещение и оказывалась ежедневная оперативная поддержка службе береговой охраны в Киллике (Порт-о-Пренс).
Pending the issuance of a radio broadcasting licence for UNAMID Radio, UNAMID is still conducting its radio operations under the "radio bridging solution" of the Government of the Sudan, which allows one-hour broadcasts twice daily on the country's Al Salaam Radio in short wave. В ожидании получения лицензии для радиостанции ЮНАМИД на радиовещательную деятельность ЮНАМИД продолжала осуществлять вещание своих программ, пользуясь «временными радиовещательными услугами», предоставляемыми правительством Судана, которое разрешает вести одночасовые трансляции два раза в день на коротких волнах с суданской радиостанции «Ас-Салаам».
Patrols have been conducted on average twice a month in the designated areas, with the support of Waorani specialists, as well as sociologists, anthropologists and members of the security forces, and radio monitoring in the approximately 30 communities equipped with radio. В ее рамках при поддержке технических сотрудников народности уаорани, технических специалистов в области социологии и антропологии и сотрудников правоохранительных органов в указанных зонах в среднем два раза в месяц проводилось патрулирование и велся радиомониторинг почти в 30 общинах, в которых разместились патрульные группы.
Things move quickly online, and we've beefed up the engine that runs Firefox to make sure you can keep up: Firefox 3.5 is more than twice as fast as Firefox 3, and ten times as fast as Firefox 2. Жизнь в онлайне идёт быстро, и чтобы вы от неё не отставали, мы прокачали движок, приводящий в движение Firefox: Firefox 3.5 более чем в два раза быстрее Firefox 3, и в десять раз быстрее Firefox 2.
But if growth slows down, instead of doubling our standardof living every generation, Americans in the future can't expect tobe twice as well off as their parents, or even a quarter [more welloff than] their parents. Но учитывая это замедление, вместо того чтобы удваиватькачество жизни каждого поколения, в будущем американцы не смогутрассчитывать на то, чтобы жить в два раза лучше своих родителей. Идаже на четверть лучше своих родителей.
216,080 foot patrol person days (8 troops per patrol x twice a day x 37 posts x 365 days) 216080 человеко-дней пешего патрулирования (8 военнослужащих в каждом патруле два раза в день 37 постов 365 дней)
Since the rover communicates with the ground controllers via the ExoMars Trace Gas Orbiter (TGO), and the orbiter only passes over the rover approximately twice per sol, the ground controllers will not be able to actively guide the rover across the surface. Поскольку марсоход связывается с наземными диспетчерами через «Трейс Гас Орбитер», а тот пролетает над марсоходом только два раза в Сол (марсианские сутки), дистанционные земные водители не смогут в реальном времени активно управлять марсоходом по поверхности.
In eastern and southern Africa, young women aged 15 to 24 were even more vulnerable to HIV in 2011, with prevalence rates twice as high in young women (4.3 per cent) as in young men (1.9 per cent). В восточном и южном регионах Африки молодые женщины в возрасте 15 - 24 лет подвергались еще большему риску заражения ВИЧ в 2011 году, учитывая, что уровень заболеваемости среди молодых женщин (4,3 процента) в два раза превышал аналогичный показатель среди молодых мужчин (1,9 процента).
It provides a simple method to decide whether a system with a Strehl ratio of, for example, 0.95 is good enough, or whether twice as much should be spent to try to get a Strehl ratio of perhaps 0.97 or 0.98. Это упрощает принятие решения о том, например, будет ли достаточно хороша система с числом Штреля 0,95 или необходимо потратить в два раза больше денег, чтобы получить систему с числом Штреля 0,97 или 0,98.
So it turns out - I'm sort of getting ahead of myself - it turns out, in the gang, when there's a war going on, they actually pay the foot soldiers twice as much money. По словам одного из бандитов, объясняет это - Выясняется - но я забегаю вперед. Выясняется, что бандиты, когда идет война, платят «пехоте» в два раза больше.
And to talk about stats - right now, the amount of fish consumed globally, wild catch and farmed combined, is twice the tonnage of the total amount of beef produced on planet earth last year. Что касается цифр, - на данный момент количество потребляемой в мире рыбы, промысловой и искусственно выращенной, в два раза превышает количество говядины, произведённой в мире в прошлом году.
It noted that at the secondary school level, boys were almost twice as likely to enrol in secondary school as girls, with a 57 percent ratio of female to male participation in secondary school. Как отмечает эта организация, в среднюю школу поступает почти в два раза больше мальчиков, чем девочек, и доля мальчиков среди учащихся средних школ составляет 57%.
The Advisory Committee confirmed, upon request, that the average caseload per officer for the Nairobi office was more than twice as high as the average for the New York office and over three times that for the Geneva office. В ответ на запрос Консультативного комитета ему было подтверждено, что средняя рабочая нагрузка сотрудников в подразделении в Найроби более чем в два раза превышает среднюю рабочую нагрузку сотрудников подразделения в Нью-Йорке и в три раза рабочую нагрузку подразделения в Женеве.
JS2 expressed concern that conscientious objection to military services was limited only to members of specific religious denominations and indicated that the duration of alternative service was twice as long as the duration of military service. Forum 18 made similar observations. Авторы СП2 выразили обеспокоенность в связи с тем, что отказ от военной службы по соображениям совести признается только за членами ограниченного количества религиозных конфессий, и отметили, что продолжительность альтернативной службы в два раза больше продолжительности военной службы. "Форум 18" высказал аналогичные замечания.
Since 2003, 11 to 12 per cent of employed persons are self-employed; approximately twice as many men (14.9 per cent in 2012) as women (7.7 per cent in 2012) have self-employed status. С 2003 года 11%-12% занятых приходятся на самостоятельных хозяев; статус самостоятельного хозяина примерно в два раза чаще встречается среди мужчин (14,9% в 2012 году), чем среди женщин (7,7% в 2012 году).
Suspension which enters surface waters when it's raining is almost twice as high as when it comes with municipal sewages! Количество общих примесей введенных в поверхностные воды осадочными водами, например во время дождя в два раза больше, чем количество примесей в коммунальных стоках!
Contrary to the pattern observed for female sterilization, the prevalence of male sterilization users in the more developed regions is twice that of the less developed regions (7 per cent and 3 per cent, respectively). В отличие от положения с женской стерилизацией, показатель применения мужской стерилизации в более развитых странах в два раза превышает соответствующий показатель в менее развитых странах (7 и 3 процента, соответственно).
Can you imagine a commercial jet twice the size with half the weight? Вы представляете реактивный самолёт в два раза больше по размеру, но в два раза меньше по весу?