Английский - русский
Перевод слова Twice
Вариант перевода Два раза

Примеры в контексте "Twice - Два раза"

Примеры: Twice - Два раза
The establishment of procedures to allow staff members to request reimbursement of paid taxes at a later stage, e.g. on a twice yearly basis Ь) Введение процедуры, в соответствии с которой сотрудники требуют возмещения выплаченных налогов позднее, например два раза в год
They were dependent on other countries' transport policies, companies and facilities and spent twice as much on transport and insurance services as other developing countries and three times as much as developed countries. Они зависят от транспортной политики других стран и действующих там транспортных компаний и механизмов и тратят на перевозки и страхование в два раза больше, чем другие развивающиеся странами, и в три раза больше, чем страны развитые.
With the above objectives in mind, the members decided to meet more than twice a year at the Standing Committee level, possibly as many as four times annually, starting in 2008. Памятуя об этих целях, страны-члены решили встречаться чаще, чем два раза в год на уровне постоянного комитета, возможно, четыре раза в год, начиная с 2008 года.
At the regional level, it was agreed that the consultations should be convened at least once, and possibly twice, a year and that the Executive Secretary would periodically call meetings of the five cluster convenors together with the NEPAD secretariat around major events. Было решено, что на региональном уровне консультативные встречи будут созываться по меньшей мере один раз, а может быть и два раза в год, и Исполнительный секретарь будет периодически проводить встречи координаторов пяти групп совместно с секретариатом НЕПАД, приурочивая их к крупным мероприятиям.
African countries have the highest rate of return on investment in the world - four times more than in the G-7 countries, twice more than in Asia, and two thirds more than in Latin America. Норма отдачи от инвестиций в африканских странах самая высокая в мире - в четыре раза больше, чем в странах Группы семи, в два раза больше, чем в Азии, и на две трети больше, чем в Латинской Америке.
The high fertility among teenagers is most pronounced in the indigenous Amazonian population, where it is twice as high as in the rest of Peru. Самый высокий показатель плодовитости среди несовершеннолетних отмечен в общинах коренного населения Амазонки, где он в два раза превышает показатель по другим районам Перу.
The benefits of globalization and economic liberalization were clear: in a recent study, the World Bank had found that growth was twice as fast in developing countries that integrated rapidly as in those that integrated more slowly. Преимущества глобализации и экономической либерализации очевидны: недавнее исследование Всемирного банка говорит о том, что темпы роста в развивающихся странах, которые быстро интегрируются в мировую экономику, в два раза выше, чем в странах, в которых процесс интегрирования осуществляется более медленно.
During an official mission to Brazil, the United States of America and Europe, which took place between 26 September and 23 November 1995, the Deputy Secretary-General travelled to his home city twice on official mission and once on annual leave. Во время официальной поездки в Бразилию, Соединенные Штаты Америки и Европу в период с 26 сентября по 23 ноября 1995 года, заместитель генерального секретаря побывал в городе своего постоянного местожительства два раза, находясь в официальных поездках, и один раз, находясь в ежегодном отпуске.
The risk of maternal mortality for very young mothers is twice as high as that for mothers aged above 20. Риск материнской смертности для очень молодых матерей в два раза выше, чем для матерей в возрасте старше 20 лет.
Women spend twice as much time on these tasks as men, while men spend more time than women on home maintenance. Женщины затрачивают в два раза больше времени на выполнение этой работы, чем мужчины, тогда как мужчины затрачивают больше времени, чем женщины на различные ремонтные работы в доме.
Whereas in 1972 the oil import bill in developing countries represented 0.8 per cent of their gross domestic product, in 2004-2005 it exceeded 3.5 per cent, roughly twice the ratio in the main OECD countries. Если в 1972 году в развивающихся странах расходы на импорт нефти составляли 0,8% их валового внутреннего продукта, то в 2004-2005 годах данный показатель превысил 3,5%, что примерно в два раза выше аналогичного показателя в основных странах ОЭСР.
The global average annual mass loss represents twice the ice loss of the previous decade and over four times the rate of the decade from 1976 to 1985. В глобальном масштабе среднегодовой размер потери массы льда в два раза превышает размер потери льда в предыдущем десятилетии и более чем в четыре раза - десятилетний показатель периода 1976-1985 годов.
Another set of indices developed, the ICT development indices, with a pool of almost twice as many countries. Число стран, в которых разработана другая подборка показателей, а именно показателей развития ИКТ, почти в два раза больше.
Health expenditure per capita among pensioners is on average twice as high as for the other groups. Подушевые расходы на здравоохранение у получателей ренты в среднем в два раза превышают расходы на здравоохранение в других группах домохозяйств.
It was noted that the provision for special political missions in the outline for the biennium 2004-2005 was proposed at a level of approximately twice that approved for the current biennium. Было отмечено, что ассигнования на специальные политические миссии, предусмотренные в набросках на двухгодичный период 2004 - 2005 годов, предлагаются на уровне, который приблизительно в два раза превышает уровень, утвержденный на текущий двухгодичный период.
To improve the quality and frequency of information provided to Members, the Secretary-General should report to them twice a year, in May and October, about the financial situation of the Organization. Для улучшения качества и частоты представления информации странам-членам Генеральному секретарю следует направлять странам-членам отчеты два раза в год, в мае и октябре, о финансовой ситуации Организации.
The UN/CEFACT Forum convenes twice a year in different parts of the world to allow all Permanent Groups, working groups and project teams to meet for one week in the same location. Форум СЕФАКТ ООН созывается два раза в год в различных частях земного шара, чтобы все постоянные группы, рабочие группы и проектные группы могли провести совещание продолжительностью в одну неделю в одном месте.
In addition to his participation in the Secretary-General's Senior Management Group, he attends regular staff meetings of the Secretary-General twice a week, to ensure close coordination between communications issues and the work of the Secretary-General. Помимо участия в работе Группы старших руководителей при Генеральном секретаре он посещает заседания персонала, проводимые Генеральным секретарем на регулярной основе два раза в неделю, в целях более тесного увязывания вопросов коммуникации с деятельностью Генерального секретаря.
Because that is not budgeted in the peacekeeping effort, they have to charge us at cost, and their cost is twice as much as it would cost us to hire commercial transport on the local market. Ввиду того, что в бюджете миротворческой операции это не предусмотрено, им пришлось востребовать с нас полную стоимость, а их стоимость в два раза выше, чем если бы мы наняли коммерческий транспорт на местном рынке.
He also represented Spain in the Security Council (1993-1994), which he chaired twice and where he actively participated in the creation of the International Criminal Tribunals for the Former Yugoslavia and for Rwanda. Кроме того, представлял Испанию в Совете Безопасности (1993 - 1994 годы), где он два раза был Председателем и активно участвовал в создании международных трибуналов по бывшей Югославии и Руанде.
The macro-economic costs of road traffic crashes in low- and middle-income countries are estimated to be between 1 and 3 per cent of gross domestic product per year, often four times the total public health budget, or twice the sum of official development assistance. По оценкам, связанные с дорожными авариями макроэкономические издержки в странах с низким и средним уровнем дохода ежегодно составляют от одного до трех процентов валового внутреннего продукта, зачастую превышая в четыре раза общий бюджет государственного здравоохранения или в два раза объем официальной помощи в целях развития.
Through a statistical analysis of the membership of the Council since 1945, we have discovered that small States have served on the average once, twice and sometimes never on the Security Council since its creation. Проведя статистический анализ членского состава Совета за прошедший с 1945 года период, мы обнаружили, что малые государства избирались один или два раза, а некоторые с самого момента создания этого органа не избирались вообще.
generally speaking those with higher education qualifications earn on average twice as much as those without qualifications; в целом лица, имеющие высшее образование, зарабатывают в два раза больше лиц, не имеющих квалификационного свидетельства;
His delegation was alarmed that the current debt to the Organization amounted to more than twice the budget level proposed for 2008-2009; however, it was more disturbed at the distribution of resources than the increased assessments themselves. Его делегация встревожена тем, что нынешняя задолженность перед Организацией более чем в два раза превышает объем бюджета, предложенный на 2008-2009 годы.
The positive impact of technical assistance is illustrated by the fact that the number of requests for it is twice as high as the feasible number; almost two thirds of those services were partially or completely financed by requisitioning countries. О положительной отдаче от оказания технической помощи свидетельствует тот факт, что число желающих получить такую помощь в два раза превышает число тех, кому эту помощь удается оказать; почти две трети этих услуг частично или полностью финансировались странами, обратившимися с такими запросами.