| You know, they pick up their hives; they move their families once or twice in a year. | Знаете ли, они поднимают свои ульи; они переезжают со своими семьями один или два раза в год. |
| He fought with the Southwestern Front, Central Front, Voronezh Front and 1st Ukrainian Front and was wounded twice. | Принимал участие в боях на Юго-Западном, Центральном, Воронежском, 1-м Украинском фронтах, два раза был ранен. |
| I do have a very nice mid-century ranch, but it's in the Valley, and you're going to get a third of the house for twice the price. | У меня есть очень хорошее ранчо середины века, но это в долине, и вы собираетесь получить треть дома в два раза дороже. |
| He confirmed that the inter-committee meeting had agreed to meet twice yearly, with the caveat that any decision that committee made would have to go back to the respective committees for approval. | Он подтверждает, что межкомитетское совещание постановило проводить свои заседания два раза в год при условии, что любое решение, принятое на совещании, должно будет препровождаться обратно соответствующим комитетам для утверждения. |
| but now this is happening nearly twice as fast as it did ten years ago. | Но теперь это происходит почти в два раза чаще, чем десять лет назад. |
| This is about twice the GDP of the United Kingdom, soon will be more, considering where this country is going. | Это примерно в два раза больше, чем ВВП Великобритании, а скоро будет еще больше, судя по тому, куда идет эта страна. |
| Surely, governments' levels of long-term investment in infrastructure, education, and research should be much higher now than they were five or ten years ago, when long-term real interest rates were roughly twice as high. | Конечно, уровень долгосрочных государственных инвестиций в инфраструктуру, образование и исследования должен быть намного выше, чем он был пять или десять лет назад, когда долгосрочные реальные процентные ставки были в два раза больше. |
| This non-malleability is achieved through the use of a universal one-way hash function and additional computations, resulting in a ciphertext which is twice as large as in ElGamal. | Эта устойчивость достигается за счет использования универсальной однонаправленной хеш-функции и дополнительных вычислений, что приводит к получению зашифрованного текста, который в два раза больше, чем в схеме Эль-Гамаля. |
| The value of stocks is almost twice GDP, far more than ever in history and at least a quarter higher than at the peak of Japan's bubble a decade ago. | Совокупная стоимость акций почти в два раза превышает ВВП, что гораздо больше, чем когда-либо в истории, и по крайней мере на четверть выше, чем в пиковой точке японского "пузыря" десять лет тому назад. |
| She noted the success of the United Nations Web site, where the number of hits in 1998 had been twice the 1997 figure. | Следует отметить успешное функционирование веб-сайта Организации Объединенных Наций, количество посещений которого в 1998 году в два раза превысило показатель за предыдущий год. |
| The one twice as big as me? | Ту, что в два раза больше меня? |
| I already said so twice, do I have to say it 3 times? | Да, Хорхе, я уже два раза сказала, что да. Ещё раз повторить? |
| You know, they pick up their hives; they move their families once or twice in a year. | Знаете ли, они поднимают свои ульи; они переезжают со своими семьями один или два раза в год. |
| Whatever you have, or think you can devise, to hurt Peter - he has twice as much to hurt you. | Какие бы ни были у вас доказательства, настоящие или выдуманные, против Питера - у него на вас компромата в два раза больше. |
| The one who's twice your size? | Он в два раза тебя больше. |
| [Spanish] We now have to work twice as long... to be able to earn... what we could easily earn in the past. | Теперь нам надо работать в два раза дольше... чтобы зарабатывать столько... сколько мы легко зарабатывали раньше. |
| It 9:00 a.m. and I've already kissed eight guys twice. | Сейчас 9:00 и я уже поцеловал восьмерых парней два раза |
| Mate, sub 53, twice. | Дружище, 53 секунды, два раза! |
| Well, Napoleon had commissioned a statue of himself, 11 foot tall, basically twice the height of himself. | Наполеон заказал свою статую высотой 3,4 м, что в два раза выше его самого. |
| And when it's over, the only thing that's changed is that the sun went down twice. | А когда закончишь, единственное, что изменилось, это солнце два раза село. |
| Press briefings, held twice weekly at the United Nations Office at Geneva, focused attention on human rights issues, as did press conferences and interviews featuring human rights advocates and officials. | Вопросам прав человека были посвящены брифинги для прессы, которые проводились два раза в неделю в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве, а также пресс-конференции и интервью с участием активистов и должностных лиц, занимающихся вопросами прав человека. |
| The Unit is planning to increase production of UNPROFOR News to twice per month in English and once per month in local languages. | Секция планирует увеличить тираж "Новости СООНО" и выпускать его два раза в месяц на английском языке и один раз в месяц на местных языках. |
| The International Union for the Conservation of Nature and Natural Resources (IUCN) indicated that it produced a collection of the full texts of multilateral treaties relating to the environment along with data regarding the status of each treaty, which was updated twice annually. | Международный союз охраны природы и природных ресурсов (МСОП) сообщил, что подготовлен сборник полных текстов многосторонних договоров по вопросам окружающей среды с указанием статуса каждого договора, который обновляется два раза в год. |
| That's twice as old as I am, now! | Но это в два раза больше, чем у меня сейчас. |
| It is about a country in the southwest of Africa called Namibia. Namibia has got 2.1 million people, but it is only twice the size of California. | Она о стране на юго-западе Африки - Намибии. Население Намибии составляет 2,1 миллиона человек, но её размер только в два раза больше, чем Калифорния. |