Английский - русский
Перевод слова Twice
Вариант перевода Два раза

Примеры в контексте "Twice - Два раза"

Примеры: Twice - Два раза
In any given 100-year period, a 100-year event may occur once, twice, more, or not at all, and each outcome has a probability that can be computed as below. Несмотря на «период повторяемости», в любой 100-летний период, 100-летний шторм может произойти один раз, два раза, или не случится совсем, и вероятность каждого события можно вычислить, как показано ниже.
A hybrid using a fuel and air mix at twice atmospheric pressure is said to be using a 2X mix. Гибридные пушки, использующие топливно-воздушной смесь с давлением в два раза выше атмосферного, называются «использующие 2-кратную смесь».
Thus, the average total energy of an extreme relativistic gas is twice that of the non-relativistic case: for N particles, it is 3 NkBT. Таким образом, средняя полная энергия ультрарелятивистского газа в два раза больше полной энергии газа в нерелятивистском случае: для N частиц, получим 3 N kBT.
At the same time white mothers are twice as likely to breastfeed their infants, and breastfeeding is highly correlated with IQ for low birthweight infants. При этом вероятность грудного вскармливания ребёнка белой матерью в два раза выше, а для младенцев с недостаточным весом имеет место высокая корреляция грудного вскармливания и уровня IQ.
Considerable proportion of profits is directed on the development and modernization of producing capacity, control and research laboratories that gave possibility to increase production of medicines by eight and to enlarge the assortment of the production twice. На развитие и модернизацию производственных мощностей и контрольных и исследовательских лабораторий направляется значительная часть прибыли, это дало возможность увеличить производство готовых лекарственных средств больше, чем в восемь раз и расширить ассортимент продукции больше чем в два раза.
In 2014 the average APC for hybrid journals was calculated to be almost twice as high as APCs from full open access publishers. В 2014 году цена этой опции в журналах гибридного доступа в среднем была в два раза выше, чем плата за публикацию в журналах открытого доступа.
Despite a public voluntary policy introduced in 2005, the rate of unemployment of the handicapped is still twice as high as the average, namely 19%, versus 9% for the population as a whole. Несмотря на политику публичной благотворительности, начатую в 2005 году, доля безработицы среди инвалидов все еще в два раза выше средней, а именно 19% против 9% для населения в целом.
The lawyer also reported that Mr. Bozize was kept shackled, that his reading material had been confiscated and that the prison guards only allowed him out of his cell twice a week. Адвокат сообщил также, что г-на Бозизе содержат под стражей закованным в кандалы, что принадлежащие ему материалы для чтения были конфискованы и что тюремные надзиратели разрешают ему выходить из камеры лишь два раза в неделю.
For example, in the case of regular chocolate bars, the cost of the final product would increase by only about 1 to 2 per cent if twice the current market price was paid to organically grown "fair trade" cocoa.Interview with chocolate manufacturers. Например, что касается обычных шоколадных плиток, если в рамках системы торговли на основе взаимной выгоды выращенное "органическими" методами какао продавалось бы по цене, в два раза превышающей текущую рыночную цену, стоимость конечной продукции возросла бы лишь примерно на 1-2%.
Therefore, at-risk workers (long-term workers, those working in high temperatures, etc.) who have a greater likelihood of coming down with occupational diseases are examined twice a year. Поэтому трудящиеся, входящие в группу риска (пожилые трудящиеся, лица, работающие при высоких температурах, и т.д.), которые в большей степени могут быть подвержены профессиональным заболеваниям, обследуются два раза в год.
Well, how do you explain your enhanced sense of smell... your ability to run twice as fast or jump ten feet in the air? Ну, как ты объяснишь наличие такого совершенного обоняния... или свою способность бегать в два раза быстрее нормального человека и прыгать на 10 футов в высоту?
Foreign exchange rates on the parallel market, where the majority of the population and businesses operate, and which are nearly twice the official exchange rate, have recently increased from 400,000 new kwanzas (NKz) to the United States dollar to 510,000 NKz. Обменные курсы на параллельном рынке, на котором осуществляет коммерческие операции большая часть населения и предпринимателей, почти в два раза превышающие официальный обменный курс, в последнее время повысились с 400000 новых кванз за доллар США до 510000 новых кванз.
In the Huetar communities of Quitirrisi and Zapaton, in 1981 a pipeline was laid to supply 120 families; at present, twice as many users are reported and so there is insufficient water and it has to be rationed. В населенных пунктах Китирриси и Сапатон в кантоне Уэтар в 1981 году был построен водопровод для снабжения водой 120 семей; сообщается, что в настоящее время число водопотребителей выросло в два раза и воды для всех из них перестало хватать, что заставило ввести ее нормирование.
The population of this living environment has an unemployment rate more than twice as high as the national average, schooling difficulties and a lower proportion of qualified persons. Для населения такого рода характерны: уровень безработицы, в два раза превышающий средний уровень безработицы по стране, трудности в школах и меньшая доля дипломированных.
Available on the World Wide Web, and twice monthly in newspaper format, UN Development Business is the single most comprehensive source of opportunities for consultants, contractors and exporters seeking business from the multi-billion dollar market created by the world's leading development banks. Это издание, которое имеется в сети «Всемирная паутина» и два раза в месяц выходит в газетном формате, является наиболее всеобъемлющим источником, откуда консультанты, подрядчики и экспортеры черпают информацию о возможностях для заключения многомиллиардных сделок, предоставляемых ведущими международными банками развития.
During the American Civil War, diseases such as typhoid fever, dysentery and tuberculosis killed twice as many men as battle wounds. В течение Американской Гражданской Войны такие болезни, как тифная лихорадка, дизентерия и туберкулез убили в два раза больше людей, чем было убито в сражениях
As a result, those living in Shanghai enjoy a real income twice that of the Northwest and 60% higher than the Southwest. В результате жители Шанхая имеют реальный доход, в два раза превышающий доход жителей северо-западных регионов Китая и на 60% превышающий доход жителей его юго-западной части.
Coal is a case in point: according to studies published by the Organization for Economic Cooperation and Development and the International Energy Agency, coal subsidies in industrial States amount to more than twice the cost of comparable energy provided by imported petroleum. В соответствии с исследованиями, опубликованными Организацией экономического сотрудничества и развития и Международным агентством по атомной энергии, субсидии на уголь в промышленно развитых странах более чем в два раза превышают стоимость сопоставимого количества энергии, вырабатываемой из импортируемой нефти.
Nevertheless, as indicated in the Secretary-General's report (A/48/345), the region's debt-servicing ratio of 30 per cent was still the highest among the geographical groups and was twice the average for all developing countries. Вместе с тем, как указывается Генеральным секретарем в его докладе (А/48/345), показатель отношения выплат в счет обслуживания долга к экспортным поступлениям, который достигает 30 процентов, по-прежнему значительно превышает этот показатель в других регионах и в два раза выше среднего показателя по развивающимся странам.
In particular, women's membership in both political parties and in women's organisations is commonly approximately twice as high in the age groups above 45 years-of-age, as it is in the age groups below 45 years (Living Conditions Survey 1997). В частности, доля женщин, относящихся к возрастным группам старше 45 лет, среди членского состава политических партий и женских организаций, как правило, приблизительно в два раза выше, чем в возрастных группах до 45 лет (Обследование жизненных условий, 1997 год).
In 1999 women tripled their presence at the level of local government, and twice as many women will be represented at the next session of Congress, set to begin on 28 July. В 1999 году число женщин, работающих в органах местного самоуправления, возросло в три раза, представленность женщин среди делегатов следующей сессии конгресса, которая запланирована на 28 июля, возрастет, по сравнению с предыдущей сессией, в два раза.
A detailed Environmental Scan of the housing situation in Nunavut illustrates how various elements combine to create the current housing shortage in the territory: the level of overcrowding in Nunavut is twice the national average. Благодаря детальному обследованию ситуации с жильем в Нунавуте удалось получить четкую картину того, каким образом в результате сочетания различных факторов возникла в этой территории сегодняшняя ситуация с нехваткой жилья: уровень перенаселенности в Нунавуте в два раза превышает соответствующий средний показатель по стране.
The report on the state of the nation for the year 2000 says that there is a marked concentration of women in the services sector: 61.6% of Nicaraguan women fall into this category, which is twice the percentage of Costa Rican women. В докладе о положении в стране за 2000 год отмечается, что для занятости женщин характерна их высокая доля в секторе услуг: здесь заняты 61,6% никарагуанок, в два раза больше, чем костариканок, занятых в этой же отрасли.
During 2000, the Committee helped 39 human rights defenders to leave or move to a different part of Colombia, more than twice as many as the previous year. В 2000 году этот комитет обеспечил выезд из страны или переезд в другие районы страны 39 правозащитников, что по сравнению с 1999 годом означает прирост более чем в два раза.
So, we can say that one and a half would be $9,000 and twice would be $12,000. Поэтому мы можем утверждать, что сумма в полтора раза больше составит 9000 долл.США, а в два раза больше - 12000 долл. США.