Английский - русский
Перевод слова Twice
Вариант перевода Два раза

Примеры в контексте "Twice - Два раза"

Примеры: Twice - Два раза
Many countries have registered an increase in treatment capacity; for example, in the Democratic Republic of the Congo, more than twice as many women received treatment in 2009 as did in 2008. Во многих странах расширились возможности лечения; например, в Демократической Республике Конго в 2009 году число женщин, прошедших курс лечения, увеличилось в два раза по сравнению с 2008 годом.
B Setting the overpressure to 3 bar (gauge) twice, then releasing the pressure В. Довести два раза давление до З бар (избыточное давление), затем снять давление
Prior to the crisis, UNOCI twice visited the 34 Ivorian tribunals to monitor the disputes related to the voters list and several cases of violence against women До кризиса ОООНКИ по два раза посетила все 34 ивуарийских трибунала для отслеживания судебных дел, касающихся списков избирателей, и нескольких дел о насилии в отношении женщин
This is because, at earlier stages of the transition, the number of older persons is significantly lower than the number of children even though pensions are twice as high as child allowances. Такая ситуация складывается потому, что на начальных стадиях перехода численность пожилых людей значительно меньше, чем детей, хотя пенсии в два раза выше, чем пособия на детей.
This premier economic research organization in Africa brings together about 200 economists from Africa and elsewhere twice a year to discuss economic and social research on Africa. Эта ведущая организация в области экономических исследований в Африке проводит два раза в год совещания с участием примерно 200 экономистов из африканских и других стран для обсуждения экономических и социальных исследований в Африке.
Member country delegations meet at the Ministerial level at least twice yearly to assess the situation in the world oil market and to take action on issues of particular relevance to its members. Делегации стран-членов собираются на уровне министров по крайней мере два раза в год для оценки положения на мировом рынке нефти и для принятия мер по проблемам, представляющим особый интерес для ее членов.
He may as one option reconsider the meeting schedule of the Senior Management Group so that it meets less frequently than its current schedule of twice a month, but often enough to keep abreast of and respond to current events and issues. Как один из вариантов, он может пересмотреть график заседаний Группы старших руководителей, дабы она собиралась менее часто, чем два раза в месяц, но достаточно часто, чтобы быть в курсе текущих событий и вопросов и реагировать на них.
Meetings of the UN/CEFACT Forum, twice a year, for a total of 20 days (40 half-days) 1.2 Заседания Форума СЕФАКТ ООН два раза в год общей продолжительностью в 20 дней (40 заседаний по полдня)
CNR mentioned that the Roma that represented one of the largest ethnic minorities was twice more dependant of the state social assistance than the majority of the population owing to their low level of education and the high rate of unemployment. НЦР отметил, что рома, которые представляют одно из основных этнических меньшинств, в два раза больше зависят от государственной социальной помощи, чем большинство населения, что связано с их низким уровнем образования и высокой безработицей.
Assessment missions, which will include experts from the Ministry and the Slovenian Police, are to be held twice per year; the first missions are expected to take place at the end of 2011. Миссии по оценке, в состав которых войдут эксперты министерства и полиции Словении, должны проводиться два раза в год; первые миссии должны состояться в конце 2011 года.
When we came to live in "Van", the monthly salary of a teacher here was twice that of a teacher in Armenia. Когда мы поселились в «Ване», ежемесячная зарплата учителя здесь была в два раза выше, чем зарплата учителя в Армении.
On average, 29 million older persons will be added to the world's population each year between 2010 and 2025 - almost twice the number observed between 2000 and 2010 - and over 80 per cent of those will be added in the developing countries. В среднем ежегодно с 2010 по 2025 год в мире будет становиться на 29 миллионов пожилых людей больше - это почти в два раза выше показателя, наблюдавшегося в период с 2000 по 2010 годы, - и более 80 процентов из них будут проживать в развивающихся странах.
In Africa, older men are more than twice as likely as older women to be married. В Африке пожилые мужчины в два раза чаще состоят в браке, чем пожилые женщины.
C No, since measurements have to be taken at least twice in the course of 10 minutes С Нет, потому что нужно проводить измерения по меньшей мере два раза с интервалом в десять минут.
The average unemployment rate was 10.6 per cent with the male unemployment rate being 7.3 per cent and the female rate being 14.6 per cent, which is twice that of males. Средний уровень безработицы составил 10,6 процента, причем уровень безработицы среди мужчин равнялся 7,3 процента, а среди женщин 14,6 процента, то есть в два раза больше, чем среди мужчин.
The amount of methyl bromide stocks held by Parties had decreased considerably for all Parties from 2005 to 2008, except for the United States, where stocks stood at over twice the annual nominations by that Party. В период 2005-2008 годов значительно сократились имеющиеся у всех Сторон запасы бромистого метила, за исключением Соединенных Штатов, где уровень запасов более чем в два раза превышал объем, указываемый в ежегодных заявках этой Стороны.
The majority of RBLAC projects are over twice the average size globally, and include almost half the projects with a budget in excess of $1 million. Бюджеты большинства проектов РБЛАК более чем в два раза превышают средний бюджет всех проектов в целом, и проекты этого бюро включают в себя почти половину всех проектов с бюджетом в размере более 1 млн. долл. США.
However, in the third cycle, there is a very large difference in the level of enrolment between rural and urban areas, with enrolment being twice as high in urban areas. Что же касается третьего цикла, то показатель охвата детей школьным образованием в городах в два раза превышает соответствующий показатель по сельским районам.
Among those aged 80 years or over, women are nearly twice as numerous as men, and among centenarians women are between four and five times as numerous as men. Среди лиц в возрасте 80 лет и старше женщин почти в два раза больше, чем мужчин, а среди лиц, достигших столетнего возраста, - в 4 - 5 раз больше.
This conclusion was also supported by actual concentrations in Norway, in that concentrations detected in the monitoring programme were twice as high as the acceptable concentration for the protection of aquatic species. Этот вывод был также подтвержден фактическими концентрациями, обнаруженными в Норвегии; концентрации, обнаруженные в рамках программы мониторинга в два раза превысили допустимую концентрацию для охраны водных видов.
Meetings were held twice a week with the representatives of various stakeholders listed in the output, to discuss state-based programmes for transformation of Sudanese society from conflict to sustainable peace Заседания с представителями различных заинтересованных сторон, участвующих в данном мероприятии, проводились два раза в неделю в целях обсуждения программ штатов по переходу суданского общества от конфликта к устойчивому развитию
Furthermore, regarding the Central Emergency Response Fund, the Secretary-General has appointed an advisory board which meets twice a year and which will engage in the monitoring of the Fund. Кроме того, в отношении Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации Генеральный секретарь назначил консультативный совет, который собирается два раза в год и будет участвовать в осуществлении контроля за деятельностью этого фонда.
The representative of the European Commission said that work was under way in the European Union to draw up a standardized form and a standard infringement report, so as to ensure that drivers would not be penalized twice for a single infringement. Со своей стороны представитель Европейской комиссии указал, что в настоящее время в рамках Союза ведется разработка соответствующего формуляра, а также бланка протокола о нарушении во избежание того, чтобы водитель не мог подвергнуться санкциям два раза за одно и то же установленное нарушение.
In (c), replace "inner" with "primary" (seven times) and "intermediate" with "secondary" (twice). В подпункте с) заменить "внутренние" на "первичные" (семь раз) и "промежуточной" на "вторичной" (два раза).
replace "national postal authorities" with "appropriate national authorities" (twice), заменить "национальные почтовые органы" на "соответствующие национальные органы" (два раза);