Network members would be an important source of information and expertise for the work of the independent expert and help to create awareness of the mandate across different regions and contribute systematically to the work of the mandate. |
Члены сетей станут важным источником информации и практического опыта для работы Независимого эксперта, что будет способствовать повышению осведомленности о мандате в различных регионах и систематически дополнять работу в рамках мандата. |
The mandate holders stated that, during their country visits, they systematically meet with national human rights institutions, but their experience was mixed, particularly since the institutions enjoyed varying degrees of independence, regardless of their accreditation level. |
Мандатарии заявили, что во время своих посещений стран они систематически встречаются с представителями национальных правозащитных учреждений, но накопленный ими опыт противоречив, прежде всего потому, что независимо от их статуса аккредитации эти учреждения обладают разной степенью независимости. |
In Haiti, such armed groups control territory, particularly in the capital, Port-au-Prince, and other cities, such as Gonaives, and they are systematically recruiting children as fighters, spies, informants and gun and drug carriers. |
В Гаити такие вооруженные группы контролируют территорию страны, особенно в столице Порт-о-Пренс и других городах, таких, как Гонаив, и они систематически вербуют детей в качестве бойцов, шпионов, доносчиков, оруженосцев и переносчиков наркотиков. |
Following the review by the Board of Auditors, the Executive Director of UNITAR indicated that, as of 2007, each programme would systematically establish goals and objectives, which would be centrally recorded and reviewed at least once a year. |
После обзора, проведенного Комиссией ревизоров, Директор-исполнитель ЮНИТАР сообщил о том, что в 2007 году в рамках каждой программы будут систематически устанавливаться цели и задачи, которые будут учитываться в централизованном порядке и пересматриваться раз в год. |
Goals, objectives and indicators of performance have not been systematically formalized and included in the project descriptions, and there was little consistency among the practices of the various programmes and projects managed by the Institute. |
Цели, задачи и показатели результатов деятельности систематически не устанавливались и не включались в описания программ, а практика различных программ и проектов, осуществляемых под руководством Института, согласовывалась в недостаточной степени. |
In 2005, the limit of $200 per transaction was exceeded systematically in the Brussels office, and twice in the New York office. |
В 2005 году предельная сумма на одну операцию, 200 долл. США, систематически превышалась в отделении в Брюсселе и дважды превышалась в отделении в Нью-Йорке. |
The data for 2005 will be systematically compared to the EFSOS forecasts, by end 2006, and the comparison made available. |
Ь) до конца 2006 года данные за 2005 год будут систематически сопоставляться с прогнозами ПИЛСЕ, при этом будет обеспечено распространение полученных результатов; |
Traditional knowledge and indigenous knowledge systems addressing local problems must be more systematically used, and innovations based on such knowledge should be encouraged and, where appropriate, in combination with modern technologies, adapted to local conditions. |
Для решения проблем на местах необходимо более систематически использовать системы традиционных знаний и знаний коренных народов, а также стимулировать основанные на таких знаниях нововведения и в соответствующих случаях адаптировать их к местным условиям в сочетании с современными технологиями. |
An open atmosphere of inter-ethnic and inter-religious dialogue, which we have systematically promoted in the recent years in BiH, bears good prospects with visible results, not only in BiH, but also in the countries of the region. |
Открытая атмосфера межэтнического и межрелигиозного диалога, который мы систематически расширяем в последние годы в БиГ, имеет хорошую перспективу с ощутимыми результатами не только в БиГ, но также в других странах региона. |
The feedback from participants, systematically obtained through evaluation questionnaires after each training course, indicate that 96 per cent of respondents considered the courses of great relevance for diplomats' daily duties, and 98 per cent confirmed that they would recommend the course attended to their colleagues. |
Отзывы участников, которые систематически собираются с помощью оценочных анкет по окончании каждого учебного курса, показывают, что 96 процентов ответивших считают, что курсы весьма актуальны для выполнения дипломатами своих повседневных обязанностей, и 98 процентов подтвердили, что они рекомендовали бы прослушанный курс своим коллегам. |
It recommended that the notion of UNIFEM as a catalyst needs to be clarified further and utilized more systematically to become a meaningful and relevant concept, including in relation to replication and scaling up as "second degree" catalytic effects. |
Чтобы сделать концепцию стимулирующей роли ЮНИФЕМ более значимой и актуальной, было рекомендовано уточнить эту концепцию и более систематически ее использовать, в том числе в отношении тиражирования и повышения стимулирующего воздействия «второй степени». |
In its new strategic plan, UNIFEM is systematically identifying which activities and programmes conform to an agreed definition of a catalytic initiative, assessing how catalytic initiatives stimulate action on replication and scaling up. |
В своем новом стратегическом плане ЮНИФЕМ систематически определяет, какие мероприятия и программы соответствуют согласованному определению стимулирующей инициативы, а также проводит оценку того, как стимулирующие инициативы поощряют усилия по тиражированию и расширению масштабов деятельности. |
This system, which is thoroughly authentic and adjusted to the needs of Cuba's people, has been systematically improved to ensure its effectiveness and its ability to meet people's needs and expectations.. |
Такая система, будучи глубоко укоренившейся и учитывающей нужды нашего народа, постоянно и систематически совершенствуется для обеспечения ее эффективности и способности удовлетворять потребности и чаяния кубинцев. |
To ensure that forest authorities respect indigenous peoples' customary land rights and systematically consult them on projects to be implemented on their ancestral lands |
Обеспечить, чтобы органы, отвечающие за леса, уважали обычные права коренных народов на земли и систематически консультировались с ними в отношении проектов, которые они собираются осуществлять на их родовых землях |
While this reduction in the gap indicates that new generations of persons of African descent have more educational opportunities than their predecessors, rates of school attendance after the age of 14 are systematically lower in this group than in the white population. |
Хотя сокращение этого разрыва свидетельствует о том, что новые поколения выходцев потомков из Африки имеют более лучшие возможности для образования, чем их предшественники, показатели посещаемости учебных заведений начиная с 14 лет систематически являются более низкими, чем среди белых. |
Uzbekistan is the only country in the post-Soviet space that has maintained all existing social benefits, as well as is systematically improving and increasing every year the social benefits for women and children. |
Узбекистан является единственной страной на постсоветском пространстве, который сохранил все существующие социальные льготы, а также систематически совершенствует и ежегодно увеличивает социальные льготы женщинам и детям. |
(10.) The Committee notes that the Amerindian Act of 2006 systematically refers to the indigenous peoples of Guyana as "Amerindians". (Art.) |
Комитет отмечает, что в Законе об индейцах 2006 года коренные жители Гайаны систематически называются "индейцами" (статья 2). |
The obligations incumbent on the bodies obliged to provide information to actively and systematically disseminate information are set forth in paragraph 9, subparagraphs 1 and 2, of the Austrian Environmental Information Act. |
Обязательства органов, на которые возлагается обязанность активно и систематически распространять информацию, изложены в подпунктах 1 и 2 пункта 9 Австрийского закона об экологической информации. |
This will systematically measure the impact of learning on staff to ensure that the approaches used add real value to the organization's performance and are regularly adjusted to remain relevant in meeting shifting needs and priorities. |
Он позволит систематически измерять эффективность подготовки сотрудников, с тем чтобы обеспечить применение подходов, реально позволяющих повысить эффективность деятельности организации и регулярно корректировать учебный процесс в свете меняющихся потребностей и приоритетов. |
For example, witnesses may consider the whole of the security forces to be systematically engaged in abusing rights, while the government may believe that the security forces are basically reliable despite the presence of rogue officers in some specific units. |
Например, свидетели могут считать, что силовые структуры как институт систематически нарушают права, а правительство может полагать, что они в целом надежны, несмотря на присутствие в отдельных подразделениях военнослужащих, преступающих закон. |
The Human Rights Council should also systematically monitor and evaluate this issue every two years. (para. 47) |
Совету по правам человека следует также систематически отслеживать положение в этой области и раз в два года производить его оценку . (пункт 47) |
Under the initiative of the French presidency of the European Union, the issue of light arms has since been systematically included in the agenda of European Union agreements with third countries. |
По инициативе Франции, которая председательствовала тогда в Европейском союзе, вопрос о легких вооружениях с тех пор систематически включается в повестку дня переговоров при заключении Европейским союзом соглашений с третьими странами. |
Mr. Saeed (Sudan), speaking in favour of the motion for division proposed by Singapore, said that a number of delegations, including his own, had proposed constructive amendments. However, the sponsors of the draft resolution had systematically rejected those amendments. |
Г-н Саид (Судан), выступая в поддержку требования Сингапура о раздельном голосовании, сообщает, что многие делегации, включая делегацию Судана, в конструктивном духе вносили предложения, но авторы проекта резолюции систематически отклоняли эти поправки. |
It is important to bring to the Assembly's attention that before, during and after the visit of the Special Rapporteur to Kenya, human rights defenders were systematically intimidated by the police, the military and Government officials. |
Важно довести до сведения Ассамблеи тот факт, что до приезда Специального докладчика в Кению, в период его пребывания в этой стране и после его отъезда из нее правозащитники систематически подвергались запугиваниям со стороны полиции, военных и сотрудников правительства. |
UNFPA recognized that while it has achieved important results to date, there is a need to systematically scale up and mainstream humanitarian response in UNFPA programming, policies and structures. |
ЮНФПА сознает, что, несмотря на достигнутые на сегодняшний день положительные результаты, необходимо систематически расширять и совершенствовать гуманитарный аспект деятельности в программах, политике и структурах ЮНФПА. |