Particular emphasis should be placed on systematically addressing these concerns in field activities, monitoring and reporting, the development of preventive measures and post-conflict recovery. |
Особый акцент следует ставить на систематическом решении этих проблем в рамках мероприятий, проводимых на местах, в процессе осуществления наблюдения и представления докладов, разработки превентивных мер и постконфликтного восстановления. |
UNHCR remains willing to provide its support and expertise in formulating such responses and assisting States in identifying more systematically where such responses might be appropriate and feasible. |
УВКБ по-прежнему готово предоставлять свою помощь и специальные знания при разработке таких ответных мер и содействии государствам в более систематическом выявлении того, когда такие ответные меры могли бы быть необходимы и целесообразны. |
In spite of this, perpetrators who systematically commit serious violations against women and girls still go largely unpunished. |
Несмотря на это, лицам, виновным в систематическом совершении серьезных преступлений в отношении женщин и девочек, по-прежнему часто удается избежать наказания. |
As with regard to effectiveness, there is a need at UNCTAD to develop and systematically apply better methodologies for the assessment of impact. |
Как и в случае эффективности, в ЮНКТАД существует необходимость в разработке и систематическом применении улучшенных методов оценки воздействия. |
Need for data to be continuously reviewed, updated and systematically disseminated. |
Необходимость в постоянном обзоре, обновлении и систематическом распространении данных. |
The Icelandic Government decided last year systematically to increase its contribution to peacekeeping. |
Правительство Исландии в прошлом году приняло решение о систематическом увеличении своего вклада в миротворческие усилия. |
The first two components are designed to systematically compile and analyze market data and policy issues. |
Цель первых двух компонентов заключается в систематическом сборе и анализе данных о рынке и политических проблемах. |
There were some delays in complying with project closing procedures and in systematically documenting the transfer of equipment once projects were operationally completed. |
Имели место определенные задержки в осуществлении процедур, касающихся завершения проектов, и систематическом регистрировании передачи оборудования после оперативного завершения проектов. |
The challenge remains to systematically and efficiently develop, organize, share and integrate knowledge to achieve those cross-cutting goals. |
Задача по-прежнему заключается в систематическом и эффективном формировании, систематизации и объединении знаний и обмене ими в интересах достижения этих межтематических целей. |
With a view to maintaining the transparency in the global trading system, FTAs may need to be systematically monitored and evaluated on their implication on inclusive and equitable economic growth of developing countries. |
Для сохранения транспарентности глобальной торговой системы может возникнуть необходимость в систематическом мониторинге и оценке последствий таких соглашений для инклюзивного и устойчивого экономического роста в развивающихся странах. |
Equally important are gaps in systematically monitoring programmatic work in the field and capturing its relationship to substantive results, which the next gender action plan will address. |
Не меньшее значение имеют и пробелы в систематическом контроле за ходом деятельности по программам на местах, в учете ее взаимосвязи с реальными результатами; эти вопросы будут решены в следующем плане действий по гендерным проблемам. |
(e) Consider providing direct budgetary support, using government channels as much as possible and systematically including capacity-building components in their activities; |
ё) рассмотреть возможность оказания прямой бюджетной поддержки при максимальном использовании правительственных каналов и систематическом включении компонентов укрепления потенциала в свою деятельность; |
Due to the fact that the Convention is entering into the implementation phase, such data must be more systematically collected for the sake of monitoring progress. |
Ввиду того, что сейчас начинается этап осуществления Конвенции, существует необходимость в более систематическом сборе таких данных с целью достижения прогресса в мониторинговой деятельности. |
It concluded that the information was reliable and that it contained well-founded indications that torture was being systematically practised in the territory of Sri Lanka. |
Комитет заключил, что информация является достоверной и содержит вполне обоснованные данные, свидетельствующие о систематическом применении пыток на территории Шри-Ланки. |
Strengthening joint park councils or systematically creating park advisory boards should be considered. |
Следует рассмотреть вопрос об укреплении состава объединенных советов заповедников или систематическом создании консультативных советов заповедников. |
The accusation that the armed forces systematically violated human rights was an affront to the discipline and professionalism of its members, who represented all Myanmar's ethnic groups. |
Обвинение вооруженных сил в систематическом нарушении прав человека наносит оскорбление дисциплинированным и знающим свое дело военнослужащим, которые представляют все этнические группы Мьянмы. |
It is also assessing the extent to which its "flagship reports" can more systematically be informed by gender analysis and include specific information pertinent gender issues. |
Департамент также изучает вопрос о более систематическом использовании в своих "стратегических докладах" данных гендерного анализа и конкретной информации по соответствующим гендерным вопросам. |
With the Council's support, the Committee will work closely with all States, international organizations, agencies and individuals to erode systematically UNITA's remaining military capacity. |
При поддержке Совета Комитет будет тесно сотрудничать со всеми государствами, международными организациями, учреждениями и отдельными лицами в систематическом расшатывании сохраняющегося у УНИТА военного потенциала. |
Overall, the evaluation finds that there is little evidence to indicate that results are being used systematically to inform adjustments to the country portfolios. |
В целом результаты оценки, по сути, не дают оснований говорить о систематическом использовании данных о полученных результатах для внесения необходимых корректировок в портфели страновых проектов. |
A discussion within the Division of Operational Support will be initiated on how to systematically record, monitor and retrieve beneficiary figures in UNHCR project descriptions. |
В Отделе оперативной поддержки будет проведена дискуссия о систематическом учете, контроле и получении данных о беженцах, содержащихся в описаниях проектов УВКБ. |
Challenges remain to more systematically ensure preparedness planning of adequate quality and rigour, so that an improved response will be possible in all cases. |
Задача по-прежнему состоит в более систематическом обеспечении качественного и тщательного планирования подготовки к чрезвычайным ситуациям, с тем чтобы всегда можно было обеспечить более эффективное реагирование. |
It noted that the Special Rapporteur against torture highlighted systematic torture by the police and the Royal Army and that judicial guarantees were systematically ignored. |
Она напомнила о заявлениях Специального докладчика по вопросу о пытках, который привлекал внимание к систематическому применению пыток полицией и королевской армией, и о систематическом игнорировании судебных гарантий. |
Protocols should be in place in all relevant services to ensure consistent professionalism and standards of treatment of victims, and adherence should be systematically monitored. |
Во всех соответствующих службах должны быть разработаны процедуры обеспечения на целенаправленной основе профессионализма и соблюдения стандартов обращения с пострадавшими при систематическом контроле за их исполнением. |
Such synergies can also be achieved by systematically integrating the objectives of environmental agreements in national development plans and poverty reduction strategies and their budgets. |
Еще один способствующий такому сотрудничеству подход, который необходимо поддерживать, состоит в систематическом включении целей соглашений об охране окружающей среды в национальные планы развития и в стратегии сокращения масштабов нищеты и соответствующие бюджеты. |
A need exists to further develop, systematically manage and broaden access to sources of information and contacts across the country. |
Существует необходимость в проведении дальнейшей работы по нахождению источников информации и расширению контактов в рамках всей страны, систематическом их анализе и использовании и расширении доступа к таким источникам. |