Data were systematically analysed separately and then compared with one another. |
Эти данные были последовательно проанализированы по отдельности, а затем сопоставлены с другой информацией. |
It has already been noted above that purchasing power parities are now used more systematically throughout the report. |
Как уже говорилось выше, используются паритеты покупательной способности более последовательно по всему докладу. |
Although no quotas had been introduced, the Government had systematically been applying positive discrimination. |
Несмотря на отсутствие каких-либо квот, правительство последовательно применяет политику позитивной дискриминации. |
This system was widely, but not always systematically, adopted for other polyhedra and higher polytopes. |
Эта система была широко, но не всегда последовательно, приспособлена для других многогранников в З-мерном и выше пространствах. |
We have been persistently and systematically advancing towards this goal since achieving genuine independence. |
С обретением подлинной независимости мы настойчиво и последовательно шли к этой цели. |
This paper is structured systematically to respond to the criteria as outlined in that document. |
При подготовке настоящей записки ее структура была построена таким образом, чтобы последовательно дать ответы на критерии, изложенные в этом документе. |
The road map would be implemented systematically under conditions of peace and stability and should not be criticized prematurely or dismissed out of hand. |
Этот план будет последовательно осуществляться в условиях мира и стабильности, и сейчас представляется преждевременным критиковать или начисто отвергать его. |
We need now to focus more systematically on further implementation of these provisions in the two landmark resolutions. |
Сейчас мы должны более последовательно направлять наши усилия на дальнейшее осуществление положений, содержащихся в этих двух исторических резолюциях. |
The project manager will systematically help to resolve current issues and ensure that UNOPS can provide timely, integrated financial reports. |
Руководитель программы будет последовательно содействовать решению текущих вопросов и следить за тем, чтобы ЮНОПС могло своевременно предоставлять сводные финансовые отчеты. |
The Chinese Government systematically rejected all attempts to link terrorism with a specific ethnic or religious group. |
Китайское правительство последовательно выступает против любых попыток ассоциировать терроризм с деятельностью той или иной этнической или религиозной группы. |
That will enable us to proceed systematically through each subject area to be covered in the instrument. |
Это даст нам возможность последовательно рассмотреть каждый вопрос существа, который предстоит отразить в документе по ртути. |
There is an acute need to systematically address issues of gender-based violence and other forms of discrimination against women. |
Крайне необходимо последовательно решать проблемы, связанные с гендерным насилием и другими формами дискриминации в отношении женщин. |
The problems preventing some countries from attaining the necessary level of development must be systematically addressed. |
Следует последовательно решать проблемы, которые мешают некоторым странам достичь необходимого уровня развития. |
She wished to know how the Government intended systematically to eliminate those discriminatory provisions. |
Оратор интересуется, каким образом правительство намеревается последовательно ликвидировать эти дискриминационные положения. |
This marks the first time in the history of the United States where government officials have been, by all appearances, systematically murdered. |
Впервые в истории Соединенных Штатов государственные служащие, судя по всему были последовательно убиты. |
The judicial and legal reform process being systematically conducted in Azerbaijan is designed to strengthen and safeguard the implementation of human and civil rights in all areas. |
Последовательно проводимая в Азербайджане судебно-правовая реформа имеет своей целью закрепление и гарантированное осуществление прав человека и гражданина во всех сферах. |
The Azerbaijani leadership has repeatedly presented initiatives for concluding a cease-fire agreement and has systematically supported such initiatives by international organizations and various States, which should lead to a cessation of hostilities. |
Руководство Азербайджана неоднократно выступало с инициативой заключения соглашения о прекращении огня и последовательно поддерживало те инициативы международных организаций и отдельных государств, которые должны были привести к приостановке военных действий. |
The international community has systematically rejected the application of this policy and considers it a flagrant violation of the principles, aims and rules governing international law. |
Международное сообщество последовательно отвергает проведение в жизнь такой политики и считает ее грубым нарушением принципов, целей и норм, регулирующих международное право. |
Only thus can we systematically bring about the re-establishment of the rule of law in societies that have disintegrated as a result of civil conflict. |
Только таким образом мы сможем последовательно осуществлять процесс восстановления верховенства права в обществах, раздробленных в результате гражданских конфликтов. |
During this period, the aforementioned policy was implemented systematically and methodically, regardless of who headed the organs of State in Armenia. |
В эти годы данная политика претворялась в жизнь последовательно и планомерно вне зависимости от того, кто стоял во главе государственных органов в Армении. |
We will continue systematically to integrate sport in Switzerland's development cooperation and humanitarian aid and to strengthen its role by regularly exchanging information with bilateral and multilateral development organizations. |
Мы будем и далее последовательно включать спортивные аспекты в наши программы сотрудничества и гуманитарной помощи и укреплять роль спорта посредством проведения регулярного обмена информацией с организациями в области развития на двустороннем и многостороннем уровнях. |
Respond more forcefully and systematically when situations arise that undermine the Court, such as visits of indicted persons to States parties, or inappropriate contacts by United Nations officials. |
Более энергично и последовательно реагировать при возникновении ситуаций, подрывающих авторитет Суда, например, таких, как поездки обвиняемых в государства-участники или неуместные контакты с должностными лицами Организации Объединенных Наций. |
For six years now, my country has been systematically carrying out a policy to provide consular services and protection on the basis of protecting the interests and rights of Peruvians living abroad. |
В течение вот уже шести лет Перу последовательно проводит политику, которая предусматривает оказание перуанцам, живущим за границей, консульских услуг и обеспечение консульской защиты их интересов и прав. |
For countries where breakdown has occurred, it is now right to agree major changes in the way the international order responds, so that we can systematically combine humanitarian aid and peacekeeping with help for reconstruction and development. |
Что касается стран, в которых имели место кризисы, сейчас следует согласовать важные изменения в способе реагирования международного сообщества, с тем чтобы мы могли последовательно сочетать гуманитарную помощь и миротворчество с оказанием помощи в целях восстановления и развития. |
A well designed, comprehensive, and systematically applied border crossing monitoring system especially on critical border crossing points, which would be easily available to policy-makers, rail operators, international organisations and other stakeholders in international railway transport, appears to be needed. |
По всей видимости, требуется продуманная, всеобъемлющая и последовательно применяемая система наблюдения за порядком пересечения границ, особенно на важнейших пограничных станциях, которой могли бы беспрепятственно пользоваться директивные органы, железнодорожные операторы, международные организации и прочие стороны, причастные к осуществлению международных железнодорожных перевозок. |