As funding is regularly allotted for males within the pre-existing mechanisms of DDR, girls are systematically isolated from vital support systems, such as livelihood support, skills training, and mental health and psychosocial support. |
Если для мужчин выделяются средства регулярно в рамках уже существующих механизмов РДР, то девочек систематически обходят вниманием, и они не получают поддержку, в том числе материальную, профессиональную, психологическую и психосоциальную помощь, в которой остро нуждаются. |
To systematically conduct gender training, including about SCR 1325 within all UN headquarters and field staff; |
систематически проводить профессиональную подготовку по гендерным проблемам, в том числе в связи с резолюцией 1325 Совета Безопасности, во всех штаб-квартирах Организации Объединенных Наций и отделениях на местах; |
(c) Enhance the monitoring of programmes to allow UNICEF to more systematically conduct evidence-based performance and impact evaluations; |
с) обеспечивать контроль за программами, дабы позволить ЮНИСЕФ более систематически проводить основанные на фактических данных оценки результативности работы и отдачи; |
Two main proposals (para. (a) and (b)) were discussed systematically and in detail. |
Систематически и подробно были обсуждены два основных предложения (подпункты а) и Ь) пункта 18). |
Within the framework of the World Food Programme (WFP), food assistance is systematically provided to children in need, children lacking parental care and other socially unprotected groups. |
В рамках Мировой продовольственной программы (МПП) систематически оказывается продовольственная помощь нуждающимся детям, детям, лишенным родительской опеки, и другим социально незащищенным группам. |
UNIFEM has long promoted this in key areas - including gender-responsive budgeting and the implementation of the Convention - to good effect, and plans to invest and assess it more systematically as a core capacity-development strategy in the strategic plan. |
ЮНИФЕМ уже давно и с хорошими результатами содействует этому в ключевых областях, включая составление бюджетов с учетом гендерной проблематики и осуществление Конвенции, и планирует инвестировать в эту сферу и более систематически оценивать ее в качестве основной стратегии развития потенциала в стратегическом плане. |
(m) To ensure that resident coordinators systematically promote, monitor and report on capacity-building activities related to gender mainstreaming within their country teams; |
м) обеспечить, чтобы координаторы-резиденты систематически содействовали реализации их страновыми группами мероприятий по наращиванию потенциала в отношении внедрения гендерного подхода, а также осуществляли соответствующий контроль и представляли необходимую отчетность; |
Ms. EID (Canada) said that the Department of Canadian Heritage was seeing to it that the conclusions of the various United Nations bodies created under international human rights treaties were systematically accessible online at its Internet site. |
Г-жа ЭЙД (Канада) говорит, что министерство по вопросам канадского наследия следит за тем, чтобы выводы различных органов Организации Объединенных Наций, созданных в соответствии с международными договорами о правах человека, были систематически доступны в онлайновом режиме на его сайте в Интернете. |
Following a successful pilot programme, it had been decided that all women admitted to hospital would systematically be asked whether they had been subjected to violence or undue pressure at home. |
После успешной реализации экспериментальной программы было принято решение о том, что всех поступающих в больницы женщин будут систематически опрашивать для выяснения того, не подвергались ли они дома насилию или неправомерному давлению. |
Although unfavourable blocks could be systematically relinquished over the 15-year time period specified in the draft regulations, it is more likely that explorers will rapidly identify the most favourable sites and that a minimum number of non-contiguous prospective blocks could be established quickly. |
Хотя на протяжении 15-летнего срока, оговоренного в проекте правил, можно будет систематически отказываться от неблагоприятных блоков, более вероятна ситуация, когда разведчики будут быстро выявлять наиболее благоприятные участки и устанавливать минимальное количество неприлегающих друг к другу перспективных блоков. |
It is, however, systematically undervalued by customs authorities, who do so in exchange for rewards from the traders, essentially sharing the savings that the operators realize by officially reducing the value and quantity of their exports. |
Тем не менее он систематически занижается таможенными властями, которые делают это в обмен на вознаграждение от торговцев, главным образом в форме доли от экономии, получаемой операторами в результате официального занижения стоимости и количества экспорта. |
Only if such rules apply can all trading parties avoid unjustified overall losses or gains of competitiveness and developing countries systematically avoid the trap of overvaluation that has been one of the most important impediments to prosperity in the past. |
Лишь при применении таких правил все торговые партнеры могут избежать неоправданных общих потерь или выигрыша в конкурентоспособности, а развивающиеся страны систематически избегать ловушки завышенного обменного курса, которая являлась одним из наиболее серьезных препятствий для обеспечения процветания в прошлом. |
This would ensure that the authorities benefited from each other's experiences and the sector-specific regulators would systematically provide information to the competition authority and take its opinion into account in performing their regulatory functions. |
Это позволило бы этим органам обоюдно использовать накопленный ими опыт, и при этом отраслевые регулирующие органы систематически снабжали бы информацией орган по вопросам конкуренции и учитывали бы его мнения при осуществлении своих регулирующих функций. |
The Forum could also build much more systematically on its cooperation with the United Nations system to monitor the implementation of the human rights-based approach to development by the various agencies and to help operationalize this approach. |
Форум мог бы также куда более систематически использовать свое сотрудничество с системой Организации Объединенных Наций для наблюдения за тем, как различные учреждения применяют правозащитный подход к развитию, и содействия оперативному применению этого подхода. |
Such an assessment should be carried out systematically every year, or every six months for rapidly changing situations, so as to better foresee needs and to quickly detect sub-optimal situations. |
Такую оценку следует проводить систематически каждый год или раз в шесть месяцев в случае стремительно изменяющейся ситуации с тем, чтобы лучше предвидеть потребности и оперативно выявлять субоптимальные ситуации. |
These plans were systematically reviewed, both from a substantive and costing point of view by the Programme and Budget Review Board, which comprises senior managers primarily responsible for substantive and management functions in OHCHR. |
Эти планы систематически рассматривались - с точки зрения как существа, так и расходов - Советом по обзору программ и бюджета, состоящим из старших руководителей, несущих главную ответственность за субстантивные и управленческие функции в УВКПЧ. |
In practice, this has meant that both the Ministry of Defence and a special committee established by the lower house of parliament systematically review the existing military justice system in light of the experience of the intervening years, changed circumstances and human rights norms. |
На практике это означает, что министерство обороны и специальный комитет нижней палаты парламента систематически оценивают действующую систему военной юстиции в свете опыта прошедших лет, изменившихся обстоятельств и норм в области прав человека. |
A wider information platform involving all contributing Member States was also recommended in order to ensure a broad forum for engagement and to enable the Emergency Relief Coordinator to report systematically on the Fund's progress, challenges and funding needs. |
Кроме того, было рекомендовано обеспечить более широкую информационную платформу, охватывающую все участвующие государства-члены, с тем чтобы создать широкий форум для участия и предоставить координатору чрезвычайной помощи возможность систематически представлять отчеты об успехах и проблемах Фонда, а также о потребностях в финансировании. |
Many manufacturing States systematically mark items of larger conventional ammunition at the time of production with information including the role of the item in question, the lot and batch number and the propellant or explosive composition. |
Многие государства-производители систематически маркируют предметы более крупных обычных боеприпасов во время изготовления с помощью информации, которая включает предназначение соответствующего предмета, номер серии и партии и состав метательного заряда или взрывчатый состав. |
To facilitate gender-sensitive outcomes, the General Assembly requested, in resolution 62/137, that reports of the Secretary-General submitted for its consideration should systematically address gender perspectives through qualitative gender analysis and the use of quantitative data where available. |
Для оказания содействия достижению положительных итогов решения гендерной проблематики Генеральная Ассамблея в своей резолюции 62/137 просила, чтобы в докладах Генерального секретаря гендерная проблематика систематически рассматривалась на основе качественного гендерного анализа и, когда они имеются, количественных данных. |
The Committee on the Rights of the Child systematically made cross-references to other treaties in its concluding observations, and had had good experiences with following up these observations through regional workshops, including the most recent, which had been convened in Burkina Faso in November 2007. |
Комитет по правам ребенка в своих заключительных замечаниях систематически ссылается на другие договоры и располагает богатым опытом отслеживания выполнения этих замечаний с помощью региональных семинаров-практикумов, самым последним из которых стал семинар, состоявшийся в Буркина-Фасо в ноябре 2007 года. |
There seems to be no coordinated thinking or work on addressing how the potential of MDG 8 can be systematically harnessed, tracked or monitored to support development in general, and in Africa in particular. |
Как представляется, никакого скоординированного осмысления или скоординированной работы в отношении вопроса о том, как можно систематически использовать потенциал ЦРДТ номер 8, отслеживать или контролировать ее осуществление в интересах развития вообще и Африки в частности, сейчас нет. |
Why should the United Nations not consider the possibility of creating a mechanism that would allow it systematically to assess the climatic impact of its activities, be it the deployment of a peacekeeping operation or the launch of a development programme. |
Почему бы Организации Объединенных Наций не рассмотреть возможность создания механизма, который позволит ей систематически оценивать последствия для климата ее деятельности, будь то разработка миротворческой операции или инициирование программ в области развития. |
However one significant cause for these delays which does concern this Working Party is the fact that some Contracting Parties are deviating from the principles of the TIR Convention and are systematically imposing the use of escorts for TIR transport operations on their territory. |
Однако одной из существенных причин простоя, которая имеет отношение к Рабочей Группе, является тот факт, что некоторые Договаривающиеся стороны отходят от принципов Конвенции МДП и систематически назначают сопровождение перевозок МДП по их территории. |
Ensure that evaluation findings and recommendations are systematically incorporated into all relevant policy and strategic documents, including country programme documents; |
ё) обеспечить, чтобы выводы и рекомендации по итогам оценки систематически включались во все соответствующие политические и стратегические документы, включая документы по страновым программам; |