| The elements were systematically compiled and elaborated through a comprehensive analysis of all proposals and comments received from member States and regional groups. | Элементы были систематически компилированы и проработаны за счет всеобъемлющего анализа всех полученных предложений и замечаний государств-членов и региональных групп. |
| His telephone line is regularly cut and his e-mail addresses are surveyed and systematically destroyed. | Его телефон регулярно отключается, а адреса его электронной почты контролируются и систематически удаляются. |
| The Advisory Committee agrees that the Organization should be in a position to assess and manage risks systematically. | Консультативный комитет согласен с тем, что Организации следует систематически оценивать и регулировать риски. |
| My country is not only resource-rich; we have systematically attempted to embed ourselves in multilateral structures and negotiations. | Моя страна не только богата ресурсами; мы систематически предпринимаем попытки встроиться в многосторонние структуры и участвовать в многосторонних переговорах. |
| In paragraph 150, the Board recommended that UNFPA follow up systematically on the implementation of internal audit recommendations. | В пункте 150 Комиссия рекомендует ЮНФПА систематически проверять выполнение рекомендаций внутренних ревизоров. |
| The EU shall address development efforts more systematically also in situations of fragility and pay more attention to the "aid orphan" countries. | ЕС будет также более систематически рассматривать вопросы, касающиеся усилий в области развития в нестабильных ситуациях и уделять больше внимания странам, обойденным при оказании помощи. |
| Qatar also generously and systematically provided relief and bilateral assistance in response to disasters and emergencies beyond its contributions to various United Nations funds and programmes. | Катар также великодушно и систематически оказывает чрезвычайную и двухстороннюю помощь в случае стихийных бедствий и чрезвычайных ситуаций, помимо своих вкладов в различные фонды и программы Организации Объединенных Наций. |
| In all areas of public policy, our actions systematically refer to the MDGs. | Во всех областях государственной политики все наши действия систематически ориентированы на ЦРДТ. |
| Since that time the system of the control has been systematically developed. | С тех пор система контроля систематически совершенствуется. |
| Border Guard systematically modernize the equipment used in radiometric control. | Пограничная охрана систематически модернизирует оборудование, используемое для целей радиометрического контроля. |
| The Ministry of Health has systematically increased the funds for the antiretroviral therapy programme. | Министерство здравоохранения систематически увеличивает ассигнования на цели осуществления программ антиретровирусной терапии. |
| I wish to underline that Poland has been systematically increasing financial resources destined to support countries particularly affected by the HIV/AIDS epidemic. | Я хотел бы подчеркнуть, что Польша систематически увеличивает объем финансовых ресурсов, направляемых на цели оказания поддержки странам, в наибольшей степени пострадавшим от эпидемии ВИЧ/СПИДа. |
| We must also systematically address longer-term structural issues to create economic security for all. | Мы должны также систематически рассматривать долгосрочные структурные вопросы для обеспечения экономической безопасности для всех. |
| Laudable efforts in the rule of law, police and governance reform are yet to produce institutions that systematically protect human rights. | Похвальные усилия в обеспечении законности и проведении реформы правоохранительной деятельности и государственного управления пока не привели к созданию институтов, систематически охраняющих права человека. |
| In fact, the right to legal representation is systematically misunderstood and denied by the judiciary in criminal cases. | Фактически право на юридическое представительство систематически толкуется неправильно и в случае уголовных дел не предоставляется судебными органами. |
| Evaluating State compliance with these obligations is facilitated where data are gathered systematically, disaggregated into relevant categories and published periodically. | Оценка выполнения государствами этих обязательств облегчается в тех случаях, когда данные в разбивке по соответствующим категориям собираются систематически и периодически публикуются. |
| As an ongoing activity, OHCHR has systematically engaged with treaty body members by providing expert analyses concerning NHRIs and their related activities. | В своей повседневной практике УВКПЧ систематически взаимодействует с членами договорных органов, давая экспертные заключения относительно НПУ и их тематической деятельности. |
| The policies also do not include annual targets for individual donors and are not systematically followed up through monitoring or by negotiating changes in donor behaviour. | Кроме того, в стратегиях не устанавливаются годовые целевые показатели для отдельных доноров, выполнение которых систематически отслеживалось бы путем мониторинга или переговоров на предмет изменения донорами своего поведения. |
| The Institute systematically evaluates core diplomatic training activities through questionnaires to obtain immediate and direct feedback from the beneficiaries. | Институт систематически проводит оценку деятельности по обучению дипломатических кадров с помощью вопросников, которые позволяют сразу же узнать мнение самих обучаемых. |
| Ad hoc training is not sufficient for developing capacity to utilize gender analysis systematically and effectively. | Единичных учебных мероприятий отнюдь недостаточно для создания потенциала, который бы позволял систематически и эффективно применять гендерный анализ. |
| The Russian authorities were very vigilant and systematically and immediately punished any manifestation of intolerance or racism on the part of political parties. | Г-н Травников отмечает, что российские власти проявляют крайнюю бдительность и систематически и незамедлительно пресекают любые проявления нетерпимости и расизма со стороны политических партий. |
| He noted that the Committee systematically addressed the question of affirmative or corrective action when considering periodic reports in the presence of States parties. | Он отмечает, что Комитет систематически затрагивает вопрос о паллиативных (или корректирующих) мерах в ходе рассмотрения периодических докладов в присутствии государств-участников. |
| Opportunities for conducting joint evaluations with partners and working with national institutions and experts will be pursued systematically. | Будут систематически изыскиваться возможности для проведения совместных оценок с партнерами и взаимодействия с национальными институтами и экспертами. |
| The External Relations Officer post provides UNMIS with the opportunity to address these gaps systematically. | Учреждение должности сотрудника по внешним связям позволит МООНС систематически устранять эти пробелы. |
| Treaty bodies systematically reflected on the extent to which forcibly displaced or stateless people enjoyed their rights. | Договорные органы систематически обращали внимание на то, в какой степени принудительно перемещенные лица или лица без гражданства используют свои права. |