ICCAT should also investigate and develop a severe penalty regime that would enable it either to suspend member countries that systematically broke its regulations or apply significant financial penalties for breaches. |
Кроме того, ИККАТ следует изучить и создать строгий режим санкций, который позволил бы ей либо приостанавливать членство стран, которые систематически нарушают ее правила, либо налагать в случае нарушений ощутимые финансовые санкции. |
The current 10th Five Year Plan systematically mainstreams a gender perspective into planning and monitoring, and notably, integrates the National Plan of Action for Gender in its implementation process. |
В соответствии с осуществляемым в настоящее время десятым Пятилетним планом гендерный аспект систематически включается в процесс планирования и мониторинга, и, что особенно важно, при его выполнении учитывается Национальный план действий по гендерным вопросам. |
Mr. Behrens (Germany) said that the rejection of asylum applications was not automatic and that the legitimacy of applications was systematically assessed. |
Г-н Бехренс (Германия) говорит, что отклонение ходатайств о предоставлении убежища не является автоматическим и что их обоснованность проверяется систематически. |
The first project implemented under the action plan focused on placing children with disabilities in foster families, whereas before they had been systematically placed in institutions. |
Первый проект, который реализуется в рамках этого Плана действий, касается помещения детей-инвалидов в приемные семьи, тогда как ранее они систематически помещались в соответствующие учреждения. |
Mr. Bruni said that the Committee had informed the Chairperson of the Subcommittee on Prevention that it systematically questioned States parties about the implementation of national preventive mechanisms. |
Г-н Бруни говорит, что Комитет проинформировал Председателя Подкомитета по предупреждению о том, что он систематически задает государствам-участникам вопрос о создании национальных превентивных механизмов. |
Did the State party systematically request diplomatic guarantees in extradition cases not linked to terrorism? |
Запрашивает ли государство-участник систематически дипломатические гарантии в случаях экстрадиции по делам, не связанным с терроризмом? |
Domestic violence issues are systematically included in training provided to police officers and judiciary workers, particularly since the adoption of the 2010 Act. |
Вопросы насилия в семье систематически поднимаются в процессе профессиональной подготовки сотрудников полиции и судебной системы, особенно после принятия закона 2010 года. |
In addition, the information generated by both systems needs to be systematically applied in institutional learning processes within the United Nations system and by partner countries. |
Кроме того, информация, полученная с помощью обеих систем, должна систематически использоваться в процессах институционального анализа в рамках системы Организации Объединенных Наций и странами-партнерами. |
In keeping with its commitment, France systematically provides information on the implementation of international conventions in its overseas collectivities in its periodic reports to the United Nations treaty bodies. |
В соответствии со своим обязательством Франция систематически включает в свои периодические доклады, предоставляемые договорным органам Организации Объединенных Наций, информацию об осуществлении международных конвенций в заморских территориях и департаментах. |
The Committee, in its concluding observations under the Convention, continued to systematically make recommendations on the realization of children's economic, social and cultural rights. |
В своих заключительных замечаниях по Конвенции Комитет продолжал систематически выносить рекомендации об осуществлении экономических, социальных и культурных прав детей. |
Basic human rights content is systematically included in the mandatory training for all civil servants in Slovenia, upon entry into service, and for senior managers in public administration. |
Основная правозащитная тематика систематически включается в курс обязательной подготовки, проходимой всеми гражданскими служащими Словении при поступлении на службу и всеми старшими должностными лицами в государственной администрации. |
Private and public institutions must be required to systematically consider how children's rights and interests are affected by their decisions and actions. |
Следует обязать частные и государственные учреждения систематически рассматривать вопрос о том, как их решения и действия затрагивают права и интересы детей. |
From these examples, it is evident that planning for United Nations support to national capacity-building also needs to adapt more systematically to national decision-making cycles. |
Из приведенных примеров видно, что также необходимо при планировании оказания Организацией Объединенных Наций помощи по линии укрепления национального потенциала более систематически учитывать национальные циклы принятия решений. |
His Government had frequently invited Spain to refer its claim to the International Court of Justice for an advisory opinion, but Spain had systematically refused to do so. |
Правительство оратора часто предлагало Испании обратиться со своей претензией в Международный Суд для получения консультативного заключения, однако Испания систематически отказывалась сделать это. |
Few coherent programmes exist that systematically and effectively engage Government, private sector, international organizations and others in partnerships that could ensure safer, more productive labour mobility. |
Существует мало согласованных программ, в которых систематически и эффективно участвуют на партнерской основе государственные органы, частный сектор, международные организации и другие субъекты и которые могли бы гарантировать более безопасную и более продуктивную миграцию рабочей силы. |
The CRIC systematically documents and disseminates best practices. |
Ь. КРОК систематически документирует и распространяет передовой опыт; |
Ms. Bachir-Abderahman (Saharawi Youth Union) said that the Government of Morocco was systematically violating international law by preventing the Saharan people from exercising their right to self-determination. |
Г-жа Башир-Абдерахман (Сахарский молодежный союз) говорит, что правительство Марокко систематически нарушает международное право, не давая возможности народу Сахары осуществить свое право на самоопределение. |
The Organization had accordingly been obliged to address those findings systematically and to initiate a further fact-finding investigation into certain procurement exercises in accordance with the recommendations of OIOS. |
В этой связи Организация была обязана систематически анализировать эти выводы и приступить к проведению дополнительного расследования в целях установления фактов в связи с рядом закупочных мероприятий в соответствии с рекомендациями УСВН. |
They will not find a cure for their poverty in education systems that systematically segregate their children into inferior schools simply because they are Roma. |
Они также не найдут способа избавиться от нищеты благодаря системам образования, в которых их дети систематически зачисляются в худшие школы только потому, что они принадлежат к народности рома. |
Mr. Kelly said that since the report came out, there was little evidence that human rights have been systematically integrated into credit risk assessments. |
Г-н Келли отметил, что с момента выхода в свет этого доклада не поступило фактически никаких новых свидетельств того, что права человека стали систематически интегрироваться в систему оценки кредитных исков. |
As part of this, child disarmament, demobilization and reintegration, rights training and justice concerns need to be systematically incorporated into emerging work on security system reform. |
В этом контексте необходимо систематически включать вопросы, касающиеся разоружения, демобилизации и реинтеграции детей, учебной подготовки в области прав детей и правосудия по делам несовершеннолетних, в предпринимаемые усилия по реформе системы безопасности. |
Forest rangers or similar officials systematically monitor a specific area and report or prevent instances of illegal logging |
Лесничие или аналогичные должностные лица систематически наблюдают за конкретными участками и сообщают о случаях незаконных рубок или же сами предотвращают такие случаи |
In that context, the Committee decided to systematically acknowledge receipt in writing of all communications addressed by the Member States to the Committee or its Chairman. |
В этой связи Комитет постановил систематически направлять письменные подтверждения о получении любых сообщений, направляемых государствами-членами в адрес Комитета и его Председателя. |
By linking its contributions to the planning expertise provided to countries by other partners, UNICEF can mainstream its successful initiatives more systematically into national plans and priorities. |
Связывая свой вклад с опытом в сфере планирования, которым другие партнеры делятся со странами, ЮНИСЕФ может более систематически включать свои успешные инициативы в национальные планы и приоритеты. |
Enterprise risk management (ERM) is an important approach to proactively and systematically identify and manage risks and thus better achieve objectives while protecting stakeholder interests. |
Общеорганизационное управление рисками (ОУР) является важным подходом, позволяющим активно и систематически выявлять риски, управлять ими и тем самым более эффективно достигать намеченных целей наряду с защитой интересов участников деятельности. |