Английский - русский
Перевод слова Systematically
Вариант перевода Систематически

Примеры в контексте "Systematically - Систематически"

Примеры: Systematically - Систематически
The Working Group agrees that the right to development enriches such strategies through systematically incorporating human rights and the principles of transparency, equality, participation, accountability and non-discrimination into the development processes, at both national and international levels. Рабочая группа согласна с тем, что право на развитие обогащает такие стратегии, поскольку через это право в процесс развития как на национальном, так и международном уровнях систематически включаются права человека и принципы транспарентности, равенства прав, широкого участия, подотчетности и недискриминации.
It might be preferable for the Committee to advise the countries of emigration to encourage emigrants to respect the laws and values of the host country, albeit without losing their own identity, to avoid being systematically perceived as the source of all that country's problems. Может быть, было бы предпочтительно, чтобы Комитет рекомендовал странам эмиграции призывать эмигрантов к уважению законов и ценностей принимающих стран, не утрачивая при этом, однако, их собственной самобытности, с тем чтобы они не воспринимались систематически в качестве источника всех проблем принимающей страны.
However, in general, the country still has to systematically and effectively integrate a gender perspective into its development policies, programmes and projects, in order to fulfil its commitments and targets for gender equality and equity. Однако в целом стране все еще предстоит систематически и эффективно включать гендерный аспект в политику, программы и проекты по вопросам развития, чтобы выполнить свои обязательства и задачи по достижению гендерного равенства и равноправия.
In this type of violence the husband systematically takes the initiative and the wife seldom or never defends herself using violence, nor otherwise uses physical violence or coercion against the husband. Этот вид насилия характеризуется тем, что муж систематически осуществляет акты насилия в отношении своей жены, которая, со своей стороны, редко оказывает сопротивление с применением насилия либо не делает этого вовсе, а также не прибегает к физическому насилию или принуждению в отношении мужа.
The Committee is concerned about information before it that, when prisoners under sentence of death were executed, the authorities systematically failed to inform the families and relatives of the date of execution or to reveal the place of burial of the executed persons. Комитет обеспокоен по поводу имеющейся в его распоряжении информации о том, что в тех случаях, когда смертный приговор, вынесенный заключенным, приводится в исполнение, власти систематически не сообщают родственникам о дате казни и о месте захоронения казненных лиц.
For eleven country operations, OIOS found that project financial monitoring needed to be improved; in some cases it was ineffective and not systematically conducted, in others it was absent and/or only a "desk review" was conducted. В отношении одиннадцати операций в конкретных странах УСВН установило, что финансовый контроль за осуществлением проектов нуждается в улучшении: в ряде случаев он был неэффективным и не проводился систематически, в других вообще отсутствовал и/или проводился только "кабинетный анализ".
If it were, the text should have been "In all countries, and for almost all taxes, the amounts of taxes eventually paid may diverge systematically...". Если бы это было так, то текст должен был гласить: "Во всех странах и для практически всех налогов уплачиваемые в конечном итоге суммы налогов могут систематически отличаться...".
The Committee calls upon the State party to monitor systematically the impact on women, including rural women, of economic adjustment and trade liberalization policies, and in particular of its National Poverty Eradication Programme and other poverty reduction efforts. Комитет призывает государство-участник систематически контролировать воздействие на женщин, в том числе сельских женщин, политики перестройки экономики и либерализации торговли и, в частности, его Национальной программы искоренения нищеты и других усилий по сокращению масштабов нищеты.
In accordance with the United Nations human resource management principles, OIOS recommended that OCHA systematically address delays in recruitment for field offices and improve the fairness and transparency of the recruitment process. В соответствии с существующими в Организации Объединенных Наций принципами управления людскими ресурсами УСВН рекомендовало УКГВ систематически заниматься устранением задержек в наборе персонала отделений на местах и далее обеспечивать справедливость и транспарентность процесса набора персонала.
I welcome the Security Council's continuing consideration of effective targeted measures against parties to armed conflict who continue to systematically commit grave violations against children in armed conflict in defiance of Council resolutions. Я приветствую продолжающееся изучением Советом Безопасности вопросов принятия эффективных целевых мер в отношении сторон вооруженных конфликтов, которые продолжают систематически совершать тяжкие нарушения в отношении детей в вооруженных конфликтах в нарушение резолюций Совета.
The total population of concern to UNHCR, however, is not totally reflected in these figures, either because a significant number of stateless persons have not been systematically identified, or statistical data is unavailable despite renewed efforts on the part of UNHCR. Вместе с тем эти цифры не совсем точно отражают общую численность лиц, находящихся в ведении УВКБ, либо в связи с тем, что не удается систематически выявлять значительное количество апатридов, либо из-за отсутствия статистических данных несмотря на всяческие усилия УВКБ в этой области.
The software would eventually allow UNHCR to indicate systematically how UNHCR's own inputs (staff and support costs) were linked to results; to enhance its accountability; to improve the quality of its management; and to facilitate and reduce the volume of reporting. В конечном счете это программное обеспечение позволит УВКБ систематически указывать, как вводимые ресурсы самой УВКБ (кадры и вспомогательные расходы) увязываются с результатами, повысить подотчетность, улучшить качество управления, а также упростить отчетность и уменьшить ее объем.
It was ironic that, while the whole world was working to achieve the Millennium Development Goals, one country was systematically and deliberately working to undermine the attainment of those Goals by people under its occupation. Иронию вызывает тот факт, что в то время как весь мир работает над достижением Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, одна страна систематически и целенаправленно работает над тем, чтобы подорвать достижение этих Целей народом, живущим под ее оккупацией.
The linkage between migration and development is gradually being acknowledged by the international community, making it possible for international migration issues to be systematically incorporated into national, regional and global development strategies in both the developing and the developed world. Связь между миграцией и развитием приобретает все большее признание со стороны международного сообщества, что позволяет систематически включать вопросы международной миграции в стратегии национального, регионального и глобального развития как в развивающихся, так и в развитых странах.
This insufficiency, plus the expenses for personnel and costs, has been systematically covered by transfers from the Treasury, returns from financial investments and cash balance. Эта нехватка средств, а также расходы на персонал и прочие издержки систематически покрываются за счет средств министерства финансов, за счет дохода от финансовых капиталовложений и из средств кассовой наличности.
However, the expectation of the consultative group was that there would be a periodic review, and that modifications could systematically be presented to the annual session of ISAR. Однако консультативная группа исходила из того, что периодически будет производиться их рассмотрение и что на ее ежегодных сессиях МСУО будет систематически ставиться в известность о внесении соответствующих изменений.
The secretariat of the Fund responds systematically to all correspondence received from organizations, first by acknowledging receipt of the application and if necessary requesting additional information to complete the application, and secondly, once the decisions have been approved, by informing all applicants of the result. Секретариат Фонда систематически отвечает на всю поступающую из организаций корреспонденцию, сначала подтверждая получение заявления и, в случае необходимости, запрашивая дополнительную информацию для доработки заявления, а затем, после принятия решений, информируя всех заявителей о результате.
At the same time, she was surprised by the fact that all the problems, including those of social inequality and immigration, were systematically leading to current and future economic difficulties. В то же самое время ее удивляет, что все проблемы, включая социальное неравенство и проблемы иммиграции, систематически сводятся к нынешним и будущим экономическим трудностям.
The Committee recommends that the State party further strengthen its efforts to collect reliable and comprehensive statistical data on all areas covered by the Convention and ensure that such data are systematically made available to the public in a timely manner in all parts of the State party. Комитет рекомендует государству-участнику продолжать активизировать его усилия по сбору надежных и всеобъемлющих статистических данных по всем областям, охватываемым Конвенцией, и обеспечить, чтобы такие данные были систематически и своевременно доступными для населения во всех частях государства-участника.
the Chinese military has always attached great importance to promoting awareness of international humanitarian law and has systematically educated commanders and soldiers in the subject, familiarizing them with the relevant provisions. В-третьих, китайские военнослужащие всегда придавали большое значение поощрению осведомленности о международном гуманитарном праве и систематически просвещают своих командиров и солдат на этот счет, знакомя их с соответствующими положениями.
With regard to the participation of ethnic minorities in higher education: in addition to the collection of quantitative data, qualitative research is conducted on dropout rates and procedures within educational institutions, and policy systematically focuses on mentor and coaching projects. Что касается обучения выходцев из этнических меньшинств в высших учебных заведениях, то наряду со сбором количественных данных ведется качественный анализ отсева и процедур, существующих в учебных заведениях, при этом в политике большое внимание систематически уделяется наставничеству и дополнительной помощи.
The Chamber considers that it is possible to deduce the genocidal intent inherent in a particular act charged from the general context of the perpetration of other culpable acts systematically directed against that same group, whether these acts were committed by the same offender or by others. Палата считает, что можно обосновывать намерение совершить акт геноцида, заключающийся в том или ином конкретном деянии, совершаемом в общем контексте других преступных деяний, систематически направленных против той же группы, независимо от того, были ли эти деяния совершены тем же правонарушителем или другими лицами.
(a) Children's issues should be systematically incorporated into all peace negotiations and peace accords and should constitute a central component of post-conflict programmes; а) вопросы, касающиеся детей, должны систематически рассматриваться в ходе всех мирных переговоров и оговариваться во всех соглашениях об установлении мира и являться одним из основных компонентов программ, осуществляемых в постконфликтный период;
Concerted efforts to reduce HIV-related stigma are also required so as to encourage utilization of voluntary counselling and testing services, consent to HIV testing when it is offered systematically in clinical settings, and uptake of appropriate treatment services. Необходимо будет также предпринять согласованные усилия для смягчения связанного с ВИЧ общественного осуждения, с тем чтобы содействовать добровольному консультированию и тестированию, получить согласие на проверку на ВИЧ, систематически проводимую в лечебных заведениях, и организовать прохождение надлежащего лечения.
The implementation in domestic law of the international instruments relating to terrorism is taking place systematically in accordance with the Algerian Constitution, under which all ratified international agreements take precedence over domestic law. В соответствии с конституцией Алжира, согласно которой все ратифицированные международные конвенции имеют преимущество над национальным законодательством, на национальном уровне систематически вводятся в действие международно-правовые документы по борьбе с терроризмом.