Indigenous lands were systematically seized and unlawfully awarded to allies of the regime. |
Земли коренных народов систематически захватывались и незаконно передавались сторонникам режима. |
The use of imported materials should be systematically avoided. |
Следует систематически стараться не использовать импортируемые материалы. |
This will be done systematically for all project documents. |
Это будет делаться систематически по всем проектным документам. |
During that period, certain passengers passing through are systematically chosen for interview. |
В течение этого периода отдельные пассажиры, пересекающие границу, систематически выбираются для опроса. |
To accelerate progress, the Information Economy Report 2011 recommends that the ICT dimension be systematically mainstreamed into private sector development strategies. |
Для ускорения прогресса в Докладе об информационной экономике за 2011 год рекомендуется систематически включать аспект ИКТ в стратегии развития частного сектора в качестве приоритетного направления. |
Pre-screening visits to projects are undertaken systematically before a grant is awarded. |
Предоставлению гранта предшествуют систематически организуемые поездки на места для предварительного анализа проектов. |
Similarly, the report highlights that Dalit habitations are often systematically excluded from service provision. |
Кроме того, в докладе подчеркивается, что во многих случаях соответствующие услуги систематически не предоставляются жителям поселений далитов. |
Since 1990, the MoC has systematically implemented measures for minority communities, including those not explicitly mentioned in the Constitution. |
С 1990 года Министерство культуры систематически принимает меры в интересах общин меньшинств, в том числе тех, которые прямо не упоминаются в Конституции. |
Since the first UPR of Sweden in May 2010, its recommendations have been systematically followed up. |
После проведения первого УПО по Швеции в мае 2010 года принятые в его рамках рекомендации систематически выполнялись. |
CRPD also recommended that accessibility requirements be systematically included in all public procurement agreements. |
КПИ также рекомендовал систематически включать требования об обеспечении доступности во все государственные контракты о закупках. |
Civil and political rights were systematically violated in the Territory. |
Гражданские и политические права систематически нарушаются в территории. |
Social and cultural rights were being systematically violated in the occupied part of the Territory. |
На оккупированной части территории социальные и культурные права систематически нарушаются. |
The NIYC incorporates the declaration systematically in its discourse and work. |
НСИМ систематически ссылается на положения Декларации в своих выступлениях и практической деятельности. |
JS3 stated that, generally speaking, the Government systematically excluded the majority of civil society groups from formulating public policy. |
В СП3 утверждается, что в целом правительство систематически отказывает большинству групп гражданского общества в участии в процессе формирования государственной политики. |
Norway is working systematically to improve data collection on human trafficking. |
Норвегия систематически работает над улучшением сбора данных о торговле людьми. |
The party not only determined whether or not to detain a suspect, but also systematically influenced the trial process. |
Партия не только решает, следует или нет заключать под стражу подозреваемого, но также систематически влияет на ход судебных процессов. |
Government forces have systematically targeted civilians and civilian infrastructure, demonstrating the intent to kill, wound and maim. |
Правительственные войска систематически избирали мишенью гражданские лиц и инфраструктуры, демонстрируя свое намерение убивать, ранить и калечить. |
Perpetrators of acts of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment are systematically brought to justice. |
Так, например, лица, которые виновны в применении пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения, систематически разыскиваются и преследуются в уголовном порядке. |
It must have the capacity to promote human rights, centrally and in the field, and to systematically analyze and disseminate research on effective approaches. |
Управление должно быть в состоянии содействовать осуществлению прав человека как централизованно, так и на местах, а также систематически проводить аналитические исследования эффективных подходов и распространять передовой опыт. |
It was important that UNICEF monitor and document the situation of indigenous children and systematically address the underlying causes. |
Важно, чтобы ЮНИСЕФ отслеживал и документировал положение детей представителей коренных народов и систематически занимался устранением глубинных причин их проблем. |
The Committee recommends that the State party systematically collect, analyse and disseminate data on girls, boys and women with disabilities. |
Комитет рекомендует государству-участнику систематически собирать, анализировать и распространять данные о девочках-инвалидах, мальчиках-инвалидах и женщинах-инвалидах. |
GSIC also serves as a peer review group, ensuring that bureau directors systematically integrate gender equality in each area of work. |
РИКГ выступает также в роли группы коллегиального обзора, принимая меры к тому, чтобы начальники бюро систематически включали вопросы гендерного равенства в каждую область работы. |
The disproportionate allocation of domestic work and care responsibilities falling on girls is yet to be systematically addressed by States. |
Непропорциональное распределение домашней работы и обязанностей по уходу, которые приходятся на девочек, пока еще систематически не рассматривается государствами. |
Fostering this political will requires institutional transformation, so that gender equality is systematically prioritized and embedded in all processes and outputs. |
Для укрепления политической воли потребуется провести институциональные преобразования, чтобы гендерное равенство систематически включалось в ряд приоритетных вопросов и учитывалось во всех процессах и мероприятиях. |
Procuratorial bodies systematically carry out monitoring activities to prevent violations of the right of citizens to register at their place of residence. |
Органами прокуратуры систематически проводятся надзорные мероприятия, направленные на предотвращение нарушений прав граждан на регистрацию по месту жительства. |