Английский - русский
Перевод слова Systematically
Вариант перевода Систематически

Примеры в контексте "Systematically - Систематически"

Примеры: Systematically - Систематически
It requests the State party to compile data and systematically monitor the extent of trafficking and the effectiveness of measures, and results achieved with its efforts to combat this phenomenon. Он просит государство-участник собирать данные и систематически следить за масштабами торговли людьми и эффективностью мер, а также результатами, достигнутыми в его усилиях по борьбе с этим явлением.
If we're going about this systematically, we started at the top, we're working our way down, so we should try the cargo deck. Если мы делаем это систематически, мы начинаем сверху, и проходим весь путь вниз, значит мы должны попробовать грузовой трюм.
The active verification carried out by ONUSAL clearly shows that the National Police, throughout the transition process, has been continuing to behave in a manner which is not in keeping with legality and systematically results in human rights violations. Активная проверка, проведенная МНООНС, ясно устанавливает, что национальная полиция в течение всего процесса перехода не изменила и не изменяет поведения, которое не соответствует законности и систематически приводит к нарушениям прав человека.
(c) To make arrangements for the delegates to be able to present their views, suggestions and proposals systematically. с) создать условия, чтобы делегаты могли систематически представлять свои мнения, утверждения и предложения.
To assist in this process, however, the Board recommends that for each project proposal PACC systematically records its conclusions against each of the stated appraisal criteria. Тем не менее в целях содействия этому процессу Комиссия рекомендует, чтобы по каждому предложению по проектам КОУП систематически формулировал свои выводы с учетом каждого из установленных критериев оценки.
As you know the Haitians who leave the country at the risk of their lives to escape the persecution and repression of which they are victims are systematically sent back and denied the right of asylum guaranteed to them under the relevant international legal instruments. Как Вам известно, покидающие страну с риском для жизни гаитяне, спасаясь от преследований и репрессий, систематически подвергаются высылке и лишены возможности воспользоваться правом убежища, которое им гарантируется международно-правовыми документами по этому вопросу.
The United States, a real party to the Armistice Agreement, has systematically violated the provisions of this Agreement over the last 40 years. Соединенные Штаты, реальная сторона Соглашения о перемирии, систематически нарушали положения этого Соглашения на протяжении последних 40 лет.
The Heads of Government also welcomed the reduction in the region's external debt as countries sought to limit new external borrowing and to service systematically existing debt obligations. Главы государств также приветствовали уменьшение внешней задолженности стран региона и стремление стран ограничить размеры новых займов из внешних источников и систематически обслуживать существующие долговые обязательства.
Members noted that, while racial discrimination did not appear to be practised systematically in Mozambique, the various ethnic groups in the country were not proportionally represented in the administration. Члены Комитета отметили, что, хотя расовая дискриминация в Мозамбике систематически, видимо, не практикуется, в то же время различные этнические группы страны представлены в органах управления непропорционально.
Even though the process has only recently begun, the regional authorities are expected to proceed systematically to enable the demobilized militiamen to become productive members of society. Хотя этот процесс начался лишь недавно, предполагается, что власти области будут систематически проводить работу, направленную на то, чтобы обеспечить демобилизованным боевикам возможность стать полезными членами общества.
As a result, significant backlogs of work must be systematically reduced before the secretariat can begin to reap the benefits of the new systems . 25 В результате значительный объем невыполненной работы должен систематически сокращаться, до того как секретариат начнет извлекать выгоды из новых систем 25/.
The experience of the last few years underlines the lesson that a State whose Government systematically disregards human rights, ignores the rule of law and fails to strive for equitable development and distributive justice is a State showing clear signs of heading towards breakdown and civil strife. Опыт последних нескольких лет подтвердил урок того, что государство, чье правительство систематически игнорирует права человека и правопорядок и не стремится к равноправному развитию и справедливому распределению, является государством с явными признаками движения в сторону распада и гражданских волнений.
Where staff members at a particular duty station had confidence in the soundness of a methodology, they would not systematically challenge the results of a survey. В том или ином конкретном месте службы, где сотрудники уверены в правильности методологии, они не будут систематически ставить под сомнение результаты того или иного обследования.
However, information gathered and compiled systematically under his mandate should be of a quality so as to make it usable as evidence in national courts (in Rwanda, or in other countries for acts that fall under international jurisdiction). Однако информация, которая систематически собирается и компилируется в соответствии с его мандатом, должна быть такого качества, чтобы ее можно было использовать в качестве доказательства в национальных судах (в Руанде или в других странах, под юрисдикцию которых подпадают те или иные действия).
It was also essential to incorporate systematically a gender element, as women were more disadvantaged and vulnerable than men but had the potential to make a greater contribution to poverty alleviation. Крайне важно также систематически учитывать фактор пола, поскольку женщины находятся в более ущемленном и уязвимом положении, чем мужчины, но могут вносить более значительный вклад в борьбу с нищетой.
These crimes are, moreover, being committed systematically in the presence of police officers which, if fulfilling their duty in an appropriate manner, could not attest otherwise. Более того, эти преступления систематически совершаются в присутствии полицейских, которые, выполняя свой долг надлежащим образом, не могут утверждать иное.
The report violated the principles enshrined in the Charter of the United Nations, in that it systematically questioned the political, economic and social system chosen by the Cuban people in an exercise of sovereign self-determination. При составлении этого доклада нарушены принципы, закрепленные в Уставе Организации Объединенных Наций, поскольку в нем систематически ставится под вопрос политическая, экономическая и социальная система, избранная кубинским народом в результате осуществления суверенного права на самоопределение.
The representative of ILO informed the Committee that the concluding observations adopted following the examination of each State party report were now systematically sent to the ILO representatives in the country concerned and used in the discussions held with Governments, trade unions and employers' organizations. Представитель МОТ информировал Комитет о том, что теперь заключительные замечания, принимаемые по завершении рассмотрения доклада каждого государства-участника, систематически направляются представителям МОТ в соответствующей стране и используются в ходе дискуссий с правительствами, профсоюзами и организациями работодателей.
The information obtained from those sources is systematically evaluated for its consistency and reliability, by means of an analysis that includes information supplied from other sources. Информация, получаемая из этих источников, систематически анализируется на предмет ее последовательности и достоверности путем проведения оценок, включающих в себя информацию из других источников.
There appears to the evaluation team to be considerable merit in the approach taken in an earlier attempt, dated 18 March 1993, to think systematically about mission planning using a "critical path" analysis. По мнению группы по оценке, немало положительных моментов было в подходе, который был предложен ранее, 18 марта 1993 года, и согласно которому планирование миссий должно осуществляться систематически на основе анализа с применением метода критического пути.
The High Commissioner attaches particular importance to these issues when visiting countries, and systematically raises them with government officials and non-governmental organizations, appealing for the ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. Верховный комиссар придает особое значение этим вопросам в ходе поездок в страны и систематически обсуждает их с должностными лицами правительств и представителями неправительственных организаций, призывая к ратификации Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
Furthermore, the information is systematically redisseminated through the networks of the members of the Association for Progressive Communication, which permits reaching the areas of Africa and Latin America where Internet is not yet widespread. Кроме того, информация систематически распространяется с помощью информационных сетей членов Ассоциации за прогресс в области информации, что позволяет обеспечить информацией районы Африки и Латинской Америки, где Интернет не имеет пока широкого распространения.
In order to avoid duplication, maximize synergy and increase cost-effectiveness, ITC will advocate an integrated approach to trade development and cooperate more systematically with WTO and UNCTAD and, whenever appropriate, with other competent agencies within and outside the United Nations system. С тем чтобы избежать дублирования усилий, максимизировать синергизм и повысить экономическую эффективность, МТЦ будет руководствоваться комплексным подходом к развитию торговли и более систематически сотрудничать с ВТО и ЮНКТАД и, по необходимости, с другими компетентными учреждениями внутри и за рамками системы Организации Объединенных Наций.
It stems from the fact that many of these treaties, as well as early (and still valid) decisions of their supreme courts recognizing indigenous self-determination, were not honoured, or worse, systematically violated by the States themselves. Оно связано с тем фактом, что многие из этих договоров, так же, как и первые и по-прежнему действующие решения их верховных судов, признающие самоопределение коренных народов, не соблюдались или - хуже того - систематически нарушались самими государствами.
Despite the efforts that had been made to integrate in participants' reports consideration of specific themes, more assistance would need to be provided before that could be done systematically. Несмотря на усилия по включению в доклады участников информации по конкретным темам, они нуждаются в дополнительной помощи, для того чтобы такая работа могла проводиться систематически.